36.000 Ελληνες ζητούσαν απεγνωσμένα από το θρυλικό heavy metal μουσικό συγκρότημα από την Αγγλία, που μεγαλώνει γενιές και γενιές και γενιές μεταλάδων, το τραγούδι για τον Μέγα Στρατηλάτη, «Alexander the Great», το οποίο δεν το έχουν παίξει ποτέ live.
Το τραγούδι κάνει σαφή αναφορά στην ελληνική καταγωγή του μακεδόνα βασιλιά και τον ρόλο του στην διάδοση της ελληνικής παιδείας στην ανατολή.
Οταν και οι ροκάδες γνωρίζουν ιστορία σε αντίθεση με τους Κοτζιά-Τσίπρα …
Εν τέλη, λόγω και της παρότρυνσης των χιλιάδων Ελλήνων, το συγκρότημα το τραγούδησε για λίγο στο τέλος παρά την λογοκρισία που τους έχει μάλλον επιβληθεί…
Οι Maiden, το 1986 ύμνησαν τον Μέγα Αλέξανδρο και την αληθινή του καταγωγή σε ένα έπος που κανείς δεν ξέρει γιατί δεν το έχουν παίξει ΠΟΤΕ σε συναυλία.
Το ΓΙΑΤΙ, τα τωρινά γεγονότα μάλλον το εξηγούν…
Πιθανόν χαριτολογώντας ο φροντμαν Ντίκινσον είχε πει απλά ΄΄ δεν θυμούνται πως να παίξουν το (πραγματικά πολύ δύσκολο) σόλο». Δεν υπάρχει επίσημη απάντηση, η θεωρία αυτή όπως είναι ευκόλως αντιληπτό είναι μάλλον »να’χαμε να λέγαμε»
Νωρίτερα είχαν διαρρεύσει πως θα παίξουν το τραγούδι αφιερωμένο στον Ικαρο της Ελληνικής μυθολογίας «Flight of the Icarus» που έχει να ακουστεί σε live από το 1986! Οπως και έγινε!
Και κάπως έτσι πήρει «φωτιά» το Terra Vibe Park στη Μαλακάσα. Μικροί και μεγάλοι βρέθηκαν στo Rockwave Festival και μέσω των social media μετέδωσαν το εκρηκτικό vibe των Iron Maiden.
«Alexander the Great»,
Ήταν 29 Σεπτεμβρίου του 1986 όταν οι Iron Maiden κυκλοφόρησαν τον έκτο κατά σειρά δίσκο τους με τίτλο «Somewhere in Time» στην Ευρώπη και στη Βόρεια Αμερική.
Ο δίσκος έγινε πλατινένιος, καθώς μόνο στις Ηνωμένες Πολιτείες πούλησε πάνω από ένα εκατομμύριο αντίτυπα. Το άλμπουμ περιλαμβάνει 8 τραγούδια.
Το τελευταίο είναι το Alexander the Great, ένας ύμνος στον Μέγα Αλέξανδρο.
«Near to the east, In a part of ancient Greece» . Στο τραγούδι, τους στίχους του οποίου έγραψε ο μπασίστας του γκρουπ Steve Harris, γίνεται αναφορά στη ζωή του Μεγάλου Αλεξάνδρου και στις μάχες που έδωσε διαδίδοντας παντού τον ελληνισμό.
Η σύνθεση που ανήκει αποκλειστικά στον ηγέτη της μπάντας και μπασίστα Steve Harris και υμνεί ουσιαστικά τον μεγάλο στρατηλάτη, αναφέροντας μεταξύ άλλων:
«Near to the east In a part of ancient Greece In an ancient land called Macedonia Was born a son To Philip of Macedon
The legend his name was Alexander At the age of nineteen He became the Macedon King And he swore to free all of Asia Minor By the Aegian Sea In 334 B.C.».
Ο παραπάνω στίχος, τον οποίο ανακάλεσαν αρκετοί λόγω του μακεδονικού ζητήματος που έχει επανέλθει στην επικαιρότητα χαρακτηρίζεται ως ιστορική αλήθεια.
Που να φανταζόταν ο σπουδαίος Harris πως 32 χρόνια μετά, το συγκεκριμένο κομμάτι θα ήταν πιο επίκαιρο από ποτέ;
Η «Σιδηρά Παρθένος» συνηθίζει δισκογραφικά να ασχολείται με θέματα ιστορικού ενδιαφέροντος, παραθέτοντας στους στίχους της ιστορικές φυσιογνωμίες του αρχαίου και σύγχρονου πολιτισμού, αλλά και γεγονότα που πέρασαν στο πάνθεον της ιστορίας.
Από την πρώτη επίσκεψη των Iron Maiden στη Νέα Φιλαδέλφεια (13/9/1988) μέχρι τις μέρες μας δεν έχει υπάρχει Live της αγγλικής μπάντας, όπου οι Έλληνες οπαδοί να μην ζήτησαν από τον Bruce Dickinson να τραγουδήσει το «Alexander the Great».
Για την ιστορία τούτοι είναι οι στίχοι του «Alexander the Great» μεταφρασμένοι στα ελληνικά…
Γιε μου, ψάξε για τον εαυτό σου ένα άλλο βασίλειο
γιατί αυτό που αφήνω είναι πολύ μικρό για εσένα»
(βασιλιάς Φίλιππος της Μακεδονίας – 339 π.Χ.)
Κοντά στην Ανατολή, σ’ ένα μέρος της Αρχαίας Ελλάδας
Σε μια αρχαία γη ονομαζόμενη Μακεδονία
Γεννήθηκε ένας γιος στον Φίλιππο το Μακεδόνα
Ο Θρύλος, το όνομα του οποίου ήταν Αλέξανδρος
Στην ηλικία των δεκαεννιά
Έγινε ο Μακεδόνας βασιλιάς
Και ορκίστηκε να ελευθερώσει όλη τη Μικρά Ασία
Δίπλα στο Αιγαίο πέλαγος, το 334 π.Χ.
Νίκησε ολοκληρωτικά τους στρατούς της Περσίας
Αλέξανδρος ο Μέγας
Το όνομά του έκρουε το φόβο στις καρδιές των ανδρών Αλέξανδρος ο Μέγας
Έγινε Θρύλος ανάμεσα στους θνητούς
Ο βασιλιάς Δαρείος Γ’, ηττημένος, έφυγε απ΄ την Περσία
Οι Σκύθες έπεσαν δίπλα στον ποταμό Ιαξάρτη
Τότε και η Αίγυπτος έπεσε στον Μακεδόνα βασιλιά
Κι αυτός ίδρυσε την πόλη, που ονομάστηκε Αλεξάνδρεια
Δίπλα στον Τίγρη ποταμό συνάντησε ξανά τον Δαρείο
Και τον συνέτριψε και πάλι στη μάχη στα Άρβυλα
Μπαίνοντας σε Βαβυλώνα και Σούσα, θησαυρούς βρήκε
Πήρε την Περσέπολη, την πρωτεύουσα της Περσίας
Αλέξανδρος ο Μέγας
Το όνομά του έκρουε το φόβο στις καρδιές των ανδρών
Αλέξανδρος ο Μέγας
Έγινε ένας Θεός ανάμεσα σε θνητούς
Ένας Φρύγας βασιλιάς είχε δέσει ένα ζυγό άμαξας
Και ο Αλέξανδρος έκοψε το Γόρδιο δεσμό
Και ο Θρύλος έλεγε ότι όποιος έλυνε το δεσμό
Θα γινόταν ο Κύριος της Περσίας
Τον Ελληνισμό διέδωσε σε μήκος και σε πλάτος
Το μακεδονικά μαθημένο μυαλό
Η κουλτούρα τους ήταν ένας δυτικός τρόπος ζωής
Έστρωσε το δρόμο για το Χριστιανισμό
Προχωρώντας, προχωρώντας
Η μάχη κουραστική, προχωρώντας δίπλα δίπλα
Του Αλέξανδρου ο στρατός, γραμμή με γραμμή
Δεν ήθελαν να τον ακολουθήσουν στην Ινδία
Κουρασμένοι από τη μάχη, τον πόνο και τη δόξα
Αλέξανδρος ο Μέγας
Το όνομά του έκρουε το φόβο στις καρδιές των ανδρών
Αλέξανδρος ο Μέγας
Πτήση του Ίκαρου
Καθώς ο ήλιος χαράζει πάνω από το έδαφος
Ένας γέρος στέκεται επάνω στον λόφο
Καθώς το χώμα ζεσταίνεται από τις πρώτες αχτίδες φωτός
Ένα κελαΐδισμα σπάει την ηρεμία
Τα μάτια του είναι πυρωμένα
Δες τον παράφρονα στη ματιά του!
«πέτα στο δρόμο σου, σαν αετός!!
Πέτα ψηλά ως τον ήλιο!
Στο δρόμο σου, σαν αετός
Πέτα, ακούμπα τον ήλιο, ναι!»
Τώρα το πλήθος σκορπά και το νεαρό αγόρι αμφανίζεται
Κοιτάει το γέρο στα μάτια
Καθώς απλώνει τα φτερά του και φωνάζει στο πλήθος
«στο όνομα του θεού, του πατρός μου, πετάω!»
Τα μάτια του φαίνονται τόσο φωτεινά
Καθώς πετάει με τα φτερά ενός ονείρου
Τώρα ξέρει, ο πατέρας του των πρόδωσε
Τώρα τα φτερά του γίνονται στάχτες, στάχτες ο τάφος του!
«πέτα στο δρόμο σου, σαν αετός!!
Πέτα ψηλά ως τον ήλιο!
Στο δρόμο σου, σαν αετός
Πέτα, ακούμπα τον ήλιο, ναι!»
Πέτα στο δρόμο σου, σαν αετός!
Πέτα ψηλά ως τον ήλιο!
Στο δρόμο σου, σαν αετός!
Πέτα ψηλά ως τον ήλιο!
Στο δρόμο σου, σαν αετός!
Πέτα ακούμπα τον ήλιο, ναι!
Στο δρόμο σου, σαν αετός πέτα!
Πέτα ψηλά ως τον ήλιο!
Το τραγούδι κάνει σαφή αναφορά στην ελληνική καταγωγή του μακεδόνα βασιλιά και τον ρόλο του στην διάδοση της ελληνικής παιδείας στην ανατολή.
Οταν και οι ροκάδες γνωρίζουν ιστορία σε αντίθεση με τους Κοτζιά-Τσίπρα …
Εν τέλη, λόγω και της παρότρυνσης των χιλιάδων Ελλήνων, το συγκρότημα το τραγούδησε για λίγο στο τέλος παρά την λογοκρισία που τους έχει μάλλον επιβληθεί…
Οι Maiden, το 1986 ύμνησαν τον Μέγα Αλέξανδρο και την αληθινή του καταγωγή σε ένα έπος που κανείς δεν ξέρει γιατί δεν το έχουν παίξει ΠΟΤΕ σε συναυλία.
Το ΓΙΑΤΙ, τα τωρινά γεγονότα μάλλον το εξηγούν…
Πιθανόν χαριτολογώντας ο φροντμαν Ντίκινσον είχε πει απλά ΄΄ δεν θυμούνται πως να παίξουν το (πραγματικά πολύ δύσκολο) σόλο». Δεν υπάρχει επίσημη απάντηση, η θεωρία αυτή όπως είναι ευκόλως αντιληπτό είναι μάλλον »να’χαμε να λέγαμε»
Νωρίτερα είχαν διαρρεύσει πως θα παίξουν το τραγούδι αφιερωμένο στον Ικαρο της Ελληνικής μυθολογίας «Flight of the Icarus» που έχει να ακουστεί σε live από το 1986! Οπως και έγινε!
Και κάπως έτσι πήρει «φωτιά» το Terra Vibe Park στη Μαλακάσα. Μικροί και μεγάλοι βρέθηκαν στo Rockwave Festival και μέσω των social media μετέδωσαν το εκρηκτικό vibe των Iron Maiden.
«Alexander the Great»,
Ήταν 29 Σεπτεμβρίου του 1986 όταν οι Iron Maiden κυκλοφόρησαν τον έκτο κατά σειρά δίσκο τους με τίτλο «Somewhere in Time» στην Ευρώπη και στη Βόρεια Αμερική.
Ο δίσκος έγινε πλατινένιος, καθώς μόνο στις Ηνωμένες Πολιτείες πούλησε πάνω από ένα εκατομμύριο αντίτυπα. Το άλμπουμ περιλαμβάνει 8 τραγούδια.
Το τελευταίο είναι το Alexander the Great, ένας ύμνος στον Μέγα Αλέξανδρο.
«Near to the east, In a part of ancient Greece» . Στο τραγούδι, τους στίχους του οποίου έγραψε ο μπασίστας του γκρουπ Steve Harris, γίνεται αναφορά στη ζωή του Μεγάλου Αλεξάνδρου και στις μάχες που έδωσε διαδίδοντας παντού τον ελληνισμό.
Η σύνθεση που ανήκει αποκλειστικά στον ηγέτη της μπάντας και μπασίστα Steve Harris και υμνεί ουσιαστικά τον μεγάλο στρατηλάτη, αναφέροντας μεταξύ άλλων:
«Near to the east In a part of ancient Greece In an ancient land called Macedonia Was born a son To Philip of Macedon
The legend his name was Alexander At the age of nineteen He became the Macedon King And he swore to free all of Asia Minor By the Aegian Sea In 334 B.C.».
Ο παραπάνω στίχος, τον οποίο ανακάλεσαν αρκετοί λόγω του μακεδονικού ζητήματος που έχει επανέλθει στην επικαιρότητα χαρακτηρίζεται ως ιστορική αλήθεια.
Που να φανταζόταν ο σπουδαίος Harris πως 32 χρόνια μετά, το συγκεκριμένο κομμάτι θα ήταν πιο επίκαιρο από ποτέ;
Η «Σιδηρά Παρθένος» συνηθίζει δισκογραφικά να ασχολείται με θέματα ιστορικού ενδιαφέροντος, παραθέτοντας στους στίχους της ιστορικές φυσιογνωμίες του αρχαίου και σύγχρονου πολιτισμού, αλλά και γεγονότα που πέρασαν στο πάνθεον της ιστορίας.
Από την πρώτη επίσκεψη των Iron Maiden στη Νέα Φιλαδέλφεια (13/9/1988) μέχρι τις μέρες μας δεν έχει υπάρχει Live της αγγλικής μπάντας, όπου οι Έλληνες οπαδοί να μην ζήτησαν από τον Bruce Dickinson να τραγουδήσει το «Alexander the Great».
Για την ιστορία τούτοι είναι οι στίχοι του «Alexander the Great» μεταφρασμένοι στα ελληνικά…
Γιε μου, ψάξε για τον εαυτό σου ένα άλλο βασίλειο
γιατί αυτό που αφήνω είναι πολύ μικρό για εσένα»
(βασιλιάς Φίλιππος της Μακεδονίας – 339 π.Χ.)
Κοντά στην Ανατολή, σ’ ένα μέρος της Αρχαίας Ελλάδας
Σε μια αρχαία γη ονομαζόμενη Μακεδονία
Γεννήθηκε ένας γιος στον Φίλιππο το Μακεδόνα
Ο Θρύλος, το όνομα του οποίου ήταν Αλέξανδρος
Στην ηλικία των δεκαεννιά
Έγινε ο Μακεδόνας βασιλιάς
Και ορκίστηκε να ελευθερώσει όλη τη Μικρά Ασία
Δίπλα στο Αιγαίο πέλαγος, το 334 π.Χ.
Νίκησε ολοκληρωτικά τους στρατούς της Περσίας
Αλέξανδρος ο Μέγας
Το όνομά του έκρουε το φόβο στις καρδιές των ανδρών Αλέξανδρος ο Μέγας
Έγινε Θρύλος ανάμεσα στους θνητούς
Ο βασιλιάς Δαρείος Γ’, ηττημένος, έφυγε απ΄ την Περσία
Οι Σκύθες έπεσαν δίπλα στον ποταμό Ιαξάρτη
Τότε και η Αίγυπτος έπεσε στον Μακεδόνα βασιλιά
Κι αυτός ίδρυσε την πόλη, που ονομάστηκε Αλεξάνδρεια
Δίπλα στον Τίγρη ποταμό συνάντησε ξανά τον Δαρείο
Και τον συνέτριψε και πάλι στη μάχη στα Άρβυλα
Μπαίνοντας σε Βαβυλώνα και Σούσα, θησαυρούς βρήκε
Πήρε την Περσέπολη, την πρωτεύουσα της Περσίας
Αλέξανδρος ο Μέγας
Το όνομά του έκρουε το φόβο στις καρδιές των ανδρών
Αλέξανδρος ο Μέγας
Έγινε ένας Θεός ανάμεσα σε θνητούς
Ένας Φρύγας βασιλιάς είχε δέσει ένα ζυγό άμαξας
Και ο Αλέξανδρος έκοψε το Γόρδιο δεσμό
Και ο Θρύλος έλεγε ότι όποιος έλυνε το δεσμό
Θα γινόταν ο Κύριος της Περσίας
Τον Ελληνισμό διέδωσε σε μήκος και σε πλάτος
Το μακεδονικά μαθημένο μυαλό
Η κουλτούρα τους ήταν ένας δυτικός τρόπος ζωής
Έστρωσε το δρόμο για το Χριστιανισμό
Προχωρώντας, προχωρώντας
Η μάχη κουραστική, προχωρώντας δίπλα δίπλα
Του Αλέξανδρου ο στρατός, γραμμή με γραμμή
Δεν ήθελαν να τον ακολουθήσουν στην Ινδία
Κουρασμένοι από τη μάχη, τον πόνο και τη δόξα
Αλέξανδρος ο Μέγας
Το όνομά του έκρουε το φόβο στις καρδιές των ανδρών
Αλέξανδρος ο Μέγας
Πτήση του Ίκαρου
Καθώς ο ήλιος χαράζει πάνω από το έδαφος
Ένας γέρος στέκεται επάνω στον λόφο
Καθώς το χώμα ζεσταίνεται από τις πρώτες αχτίδες φωτός
Ένα κελαΐδισμα σπάει την ηρεμία
Τα μάτια του είναι πυρωμένα
Δες τον παράφρονα στη ματιά του!
«πέτα στο δρόμο σου, σαν αετός!!
Πέτα ψηλά ως τον ήλιο!
Στο δρόμο σου, σαν αετός
Πέτα, ακούμπα τον ήλιο, ναι!»
Τώρα το πλήθος σκορπά και το νεαρό αγόρι αμφανίζεται
Κοιτάει το γέρο στα μάτια
Καθώς απλώνει τα φτερά του και φωνάζει στο πλήθος
«στο όνομα του θεού, του πατρός μου, πετάω!»
Τα μάτια του φαίνονται τόσο φωτεινά
Καθώς πετάει με τα φτερά ενός ονείρου
Τώρα ξέρει, ο πατέρας του των πρόδωσε
Τώρα τα φτερά του γίνονται στάχτες, στάχτες ο τάφος του!
«πέτα στο δρόμο σου, σαν αετός!!
Πέτα ψηλά ως τον ήλιο!
Στο δρόμο σου, σαν αετός
Πέτα, ακούμπα τον ήλιο, ναι!»
Πέτα στο δρόμο σου, σαν αετός!
Πέτα ψηλά ως τον ήλιο!
Στο δρόμο σου, σαν αετός!
Πέτα ψηλά ως τον ήλιο!
Στο δρόμο σου, σαν αετός!
Πέτα ακούμπα τον ήλιο, ναι!
Στο δρόμο σου, σαν αετός πέτα!
Πέτα ψηλά ως τον ήλιο!
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου