Η εξήγησή του ήταν ότι μετά που ο Αλέξανδρος επέστρεψε
από τις Ινδίες, και αφού έκαψε την Περσέπολη, μερικοί από τους στρατιώτες του
παρέμειναν πίσω και δημιούργισαν εκεί μιά αποικία ονόματι Σάρον. Αυτή η αποικία
είναι σήμερα το χωριό Σάροο.
Πρέπει να σημειωθεί ότι η λέξη σάρον είναι αρχαία Ελληνική λέξη που σημαίνει σκούπα.
Πρέπει να σημειωθεί ότι η λέξη σάρον είναι αρχαία Ελληνική λέξη που σημαίνει σκούπα.
Η λέξη σαρκά είναι παράγωγο της λέξης σάρον
και χρησιμοποιείται στην Κύπρο μέχρι σημέρα και σημαίνει σκούπα. Το δε ρήμα
‘‘σαρώ’’ στη Κυπριακή διάλεκτο σημαίνει ‘‘σκουπίζω’’.
Δεν είχα την ευκαιρία να επισκεφθώ το χωριό ο ίδιος, αλλά
εάν αυτά που λέει ο φίλος μου στο Ιράν είναι αλήθεια, τότε αυτό θα ήταν ένα νέο
έδαφος για τους γλωσσολόγους της Ελληνικής γλώσσας που ανακαλύπτετε, και ένας
καινούριος τόπος για μακρινούς χαμένους Έλληνες να βρεθούν. While traveling in Iran, I met a man who upon hearing
that I was Greek, he told me the following fascinating story. In Iran, in the
mountains near Persepolis, there is a village called Saroo (Saron),where people
speak Greek to the present day. He told me that he visited the village himself
and heard the people there speaking Greek. His explanation was that after
Alexander came back from India,and having burned down Persepolis, some of his
soldiers remained back and formed a settlement there by the name of Saron. This
settlement is the present day village of Saroo. It should be noted that Saroo is
an ancient Greek word which is a derivative of the word saron meaning a broom.
The word sarka which derives from the word saron, is used in Cyprus to the
present day and it means a broom. The verb word ‘‘saro’’ in the Greek Cypriot
dialect means ‘‘ I am sweeping’’. I did not have the opportunity to visit the
village myself, but if what my friend in Iran says is true, then it would be a
new ground for linguists of the Greek language to discover, and a new place for
long lost Greeks to be found.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου