Κυριακή, 7 Ιουνίου 2015

ΜΥΘΩΔΙΑ - ΣΤΙΧΟΙ & ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ

 

Από τις φωτογραφίες του διαστημικού δορυφόρου Cassini γνωρίζουμε ότι ο δορυφόρος Τιτάνας Ιαπετός είναι τεχνητός με δυο κούφια ημισφαίρια που έχουν ενωθεί μεταξύ τους και αυτή η τέλεια ραφή φαίνεται παρα πολύ καθαρά, εξίσου γνωρίζουμε ότι το γένος των Ελλήνων προέρχεται από τον Τιτάνα Ιαπετό....απο το Cassini αλλά και το διαστημικό τηλεσκόπιο Hubble έχουν ξεφύγει φωτογραφίες της NASA οι οποίες δείχνουν από το 1996 νέους δορυφόρους να εχουν αφιχθεί στους Δακτυλίους του Κρόνου (Saturn) οι επιστήμονες στη ΝΑΣΑ μιλάνε για νέους φυσικούς δορυφόρους που όλο όμως και αυξάνονται, υπαρχουν κάποιοι ερευνητες ανεξάρτητοι επιστήμονες που υποστηρίζουν ότι δεν μπορεί να είναι φυσικοί και ότι είναι τεχνητοί δορυφόροι τύπου Ιαπετού δηλαδή τεράστια Αστρόπλοια όπως ήταν και η Σελήνη της οποίας την πίσω πλευρά της καλά μας κρύβουν...το 2001 η ΝΑΣΑ αποφάσισε με δικαιολογία μια αποστολή στον Άρη, να δώσει μια συναυλία στους Στύλους του Ολυμπίου Διός στέλνοντας ηχο μηνύματα στο διάστημα, να το λάβουν αν υπάρχουν κάποιοι άλλοι πολιτισμοί του διαστήματος όπως είπαν, το ότι επελεξαν τους Στύλους δεν είναι τυχαίο διότι εχουν ουράνια ένωση με συγκεκριμένους αστερισμούς και γαλαξία, όπως ακόμα λέγεται οι Στύλοι του Ολυμπίου Διός είναι StarGate.



Η Αλήθεια για την Σελήνη link με Βίντεο ντοκiμαντέρ της κρατικής τηλεόρασης
http://delfeios.blogspot.gr/2011/12/b...

Σειρά υπέρυθρων φωτογραφιών των δακτυλίων του Κρόνου από το διαστημικό τηλεσκόπιο Hubble.... που ελήφθησαν απο το 1996. Οι επιστήμονες της ΝΑΣΑ λένε ότι από αυτές ανακάλυψαν νέους δορυφόρους του Κρόνου. "παράξενο" όλοι οι δορυφόροι του Κρόνου εκτός του Ιαπετού είναι σε επίπεδο και μάλιστα στο ίδιο επίπεδο με τους πλανήτες !!
 
 http://youtu.be/SliMlSYbWpA


https://www.youtube.com/watch?v=CIwOG-B11Kw&feature=share

"Αυτός είναι ο λόγος που η Ισλανδία δεν είναι στις ειδήσεις! ΕΔΙΩΞΕ ΤΟ ΔΝΤ!"

iceloand1

Η ιστορία η οποία αποκαλύφθηκε από ένα ιταλικό ραδιοφωνικό σταθμό για την συνεχιζόμενη επανάσταση στην Ισλανδία είναι ένα χαρακτηριστικότατο παράδειγμα για το πόσο λίγο μας ενημερώνουν τα δικά μας Μέσα Μαζικής Ενημέρωσης για τα γεγονότα στον κόσμο. Το 2008, κατά την έναρξη της «κρίσης», η Ισλανδία κυριολεκτικά πτώχευσε. Από τότε αυτό το ελάχιστα γνωστό μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης «έχει χαθεί από τα ραντάρ της ενημέρωσης». Κατά την διάρκεια που οι ευρωπαϊκές χώρες, η μια μετά την άλλη, απειλούνται από την πτώχευση, η οποία (πτώχευση) απειλεί την ύπαρξη του Ευρώ, το πέσιμο της οποίας θα έχει ανεξέλεγκτες συνέπειες για όλο τον κόσμο, το τελευταίο πράγμα που θα ήθελαν οι εξουσιαστές αυτού κόσμου είναι να γίνει η Ισλανδία παράδειγμα για άλλες χώρες. Ας δούμε γιατί.

Η Ισλανδία (πληθυσμός 320 χιλιάδες) ήταν μια από της πλουσιότερες χώρες του κόσμου. Το 2003 με την τελική επικράτηση του νεοφιλελεύθερου καθεστώτος όλες οι τράπεζες ιδιωτικοποιήθηκαν και, με στόχο την προσέλκυση ξένων επενδύσεων, οι τράπεζες αυτές προσέφεραν το ονλαϊν-μπάνκινκ και με την συνδρομή του χαμηλότερου δυνατού κόστους οι τράπεζες αυτές έδειχναν μεγάλα ποσοστά κερδών. Οι λογαριασμοί, οι οποίοι ονομάστηκαν IceSave, προσέλκυσαν πολλούς μικρούς Βρετανούς και Ολλανδούς επενδυτές. Αλλά παράλληλα με την αύξηση των επενδύσεων αυξανόταν και το εξωτερικό χρέος των τραπεζών.

Το 2003 το χρέος της Ισλανδίας ήταν ίσο με το 200% του ΑΕΠ, ενώ το 2007 είχε φτάσει στο 900% *(του συνολικού εξωτερικού της χρέους ). Η παγκόσμια οικονομική κρίση του 2008 έκανε το τελικό χτύπημα. Οι τρείς βασικές τράπεζες της Ισλανδίας ( Landbanki, Kapthing και η Glitnir) πτώχευσαν. Η κρόνα έχασε 85% της αξίας της έναντι του Ευρώ. Στο τέλος του χρόνου η Ισλανδία κήρυξε πτώχευση.

Η κρίση οδήγησε την Ισλανδία, με την διαδικασία της άμεσης δημοκρατίας, στην αποκατάσταση των κυριαρχικών δικαιωμάτων των Ισλανδών μέσον του νέου συντάγματος. Αλλά αυτό επιτεύχθηκε με μεγάλο πόνο.

Να πως έγινε αυτό.

Ο πρωθυπουργός της σοσιαλδημοκρατικής κυβέρνησης συνασπισμού Γκέιρ Χόρντε βρισκόταν σε διαπραγματεύσεις για την παροχή δανείου ύψους 2.1 δισεκατομμυρίων δολαρίων, στο οποίο (στο δάνειο) η Βρετανία και η Ολλανδία πρόσθεσαν ακόμα 2.5 δισεκατομμύρια. Η διεθνής οικονομικοί κύκλοι πίεζαν την Ισλανδία για δραστικά μέτρα. Το ΔΝΤ και η ΕΕ ήθελαν να πάρουν το πιο πάνω χρέος «πάνω τους» με επιχείρημα ότι αυτός ο τρόπος είναι ο μόνος για να μπορέσει η Ισλανδία να ξεπληρώσει την Βρετανία και την Ολλανδία.

Οι συνεχόμενες διαμαρτυρίες και ταραχές ανάγκασαν την κυβέρνηση να παραιτηθεί. Οι πρόωρες εκλογές του Απριλίου του 2009 ανέδειξαν στην κυβέρνηση έναν αριστερό συνασπισμό το οποίο καταδίκασε το νεοφιλελεύθερο οικονομικό σύστημα, αλλά αμέσως παραδόθηκε στις απαιτήσεις η Ισλανδία να επιστρέψει συνολικά τρία και πλέον δισεκατομμύρια Ευρώ. Έπρεπε ο κάθε Ισλανδός τα επόμενα 15 χρόνια να πληρώνει 100 Ευρώ κάθε μίνα. Έπρεπε δηλ. ο λαουτζίκος να θυσιαστεί για χρέη κάποιον ιδιωτών προς κάποιους άλλους ιδιώτες. Αυτό ήταν η σταγόνα η οποία υπερχείλισε το ποτήρι.

Αυτό που συνέβη ήταν πρωτοφανές. Η γνώμη ότι οι Ισλανδοί πρέπει να πληρώνουν για τα λάθη των οικονομικών μονοπωλίων, ότι το σύνολο της χώρας πρέπει να πολιορκείται για αποπληρωμή ιδιωτικών χρεών, άλλαξε την σχέση μεταξύ πολιτών και πολιτικών θεσμών, γεγονός το οποίο τελικά οδήγησε την πολιτική ελίτ της Ισλανδίας να πάρει μέρος του εκλογικού σώματος. Ο πρωθυπουργός Όλαφ Ραγκνάρ Γκρίμσον αρνήθηκε να επικυρώσει τον νόμο το οποίο ανάγκαζε τους πολίτες να σηκώσουν τα βάρη των Ισλανδών τραπεζιτών και συμφώνησε να συγκαλέσει δημοψήφισμα.

Φυσικά η διεθνής κοινότητα αύξησε την πίεση στην Ισλανδία. Η Βρετανία και η Ολλανδία απειλούσαν με σκληρή καταστολή η οποία θα οδηγούσε σε απομόνωση της χώρας. Όταν η Ισλανδία ετοιμαζόταν για δημοψήφισμα, το ΔΝΤ απειλούσε την χώρα να στερήσει οποιαδήποτε βοήθεια. Η Βρετανική κυβέρνηση απειλούσε να παγώσει τις καταθέσεις και τις αποταμιεύσεις των Ισλανδών. Όπως έλεγε ο Γκρίμσον: «Μας έλεγαν αν δεν δεχθούμε τους όρους τους, θα γίνουμε η Κούβα του Βορρά. Ναι, αλλά αν συμφωνούσαμε θα γινόμασταν η Αϊτή του Βορρά».

Στο δημοψήφισμα του Μαρτίου του 2010 το 93% των Ισλανδών ψήφισαν κατά των πληρωμή των χρεών. Το ΔΝΤ πάγωσε τους δανεισμούς αμέσως. Αλλά η επανάσταση (για την οποία δεν έγραψε κανένα από τα ΜΜ«Ε», περιλαμβανομένου και του Εβραιονιούζ-Euronews) δεν πτοήθηκε. Με την υποστήριξη των οργισμένων πολιτών η κυβέρνηση ξεκίνησε έρευνες για αστικές και ποινικές ευθύνες κατά των υπευθύνων για την οικονομική κρίση. Το Ιντερπόλ εξέδωσε διεθνές ένταλμα σύλληψης για τον πρώην πρόεδρο της τράπεζας Kaupthing Σιγκιζμούντ Έϊναρδσον. Αλλά και πολλοί τραπεζίτες, εγκατέλειψαν εσπευσμένα την χώρα.

Όμως οι Ισλανδοί δεν σταμάτησαν εκεί: αποφάσισαν να υιοθετήσουν νέο σύνταγμα, το οποίο θα απαλλάξει την χώρα από την δύναμη της Διεθνής οικονομίας και των εικονικών νομισμάτων.

Για να γραφτεί νέο σύνταγμα ο Λαός της Ισλανδίας εξέλεξε 25 άτομα μεταξύ 522 ενήλικων, οι οποίοι δεν ανήκαν σε κανένα από τα πολιτικά κόμματα του κατεστημένου. Οι αντιπρόσωποι αυτοί έπρεπε να είχαν προταθεί τουλάχιστον από 30 άτομα. Το έγγραφο γράφτηκε μέσα από το διαδίκτυο. Οι πολίτες μπορούσαν να κάνουν προτάσεις και σχόλια, βλέποντας με τα ίδια τους τα μάτια την διαμόρφωση του συντάγματος. Το σύνταγμα το οποίο τελικά γεννήθηκε μέσα από συμμετοχή των πολιτών, θα παρουσιαστεί στο κοινοβούλιο προς έγκριση μετά από τις επόμενες εκλογές.

Σήμερα οι ίδιες λύσεις προτείνονται σε άλλα Έθνη. Λένε στο Έθνος των Ελλήνων ότι η ιδιωτικοποίηση της δημόσιας περιουσίας είναι η μοναδική διέξοδος από το οικονομικό τέλμα. Τώρα τα ίδια λένε και στους Ιταλούς, Ισπανούς και Πορτογάλους.

Ας ρίξουν μια ματιά στην Ισλανδία. Στην άρνησή τους να υποκύψουν στα ξένα συμφέροντα: όταν μια μικρή χώρα με δύναμη και με σαφήνεια διακηρύσσει ότι ο Λαός τους είναι κυρίαρχος….

Αυτός είναι ο λόγος που η Ισλανδία δεν είναι στις ειδήσεις.



Πηγή:polemosgenel.blogspot.com
http://ellaniapili.blogspot.gr/2015/06/blog-post_208.html

"Ο ΑΝΘΡΩΠΙΝΟΣ ΓΕΝΕΤΙΚΟΣ ΚΩΔΙΚΑΣ"

Η ενεργοποίηση των υπολοίπων 10 αδρανοποιημένων από τους στασιαστές της 4ης αποστολής υπό των Κρόνο, ελίκων του γενετικού κώδικα, άρχισε να γίνεται αισθητή σε ορισμένους ανθρώπους και θα αρχίσει πολύ σύντομα να επηρεάζει ολόκληρη την ανθρωπότητα.


Τούτο αποτελεί συμπαντική νομοτέλεια και παρέχεται και βοήθεια από τα σκάφη της 7ης και της 8ης Αποστολής της Κραταιάς Αυτοκρατορίας των "Ε", τα οποία με ειδικές ακτινοβολήσεις, βοηθούν στο "ξύπνημα" των εν υπνώσει ευρισκομένων Ελλανίων γόνων. Οι άνθρωποι πρέπει να είναι ψυχολογικά έτοιμοι, γιατί θα υποστούν τέτοιες σημαντικές αλλαγές, που θα μεταβληθούν σε ανώτερους ανθρώπους με απόλυτη συνειδητότητα.
 
Οι "Μαύρες Αδελφότητες" ή "Σκοτεινές Αδελφότητες", οι οποίες είχαν συγκροτηθεί από τον ίδιο τον Κρόνο με την μορφή θρησκειών (Ιουδαϊσμός, Χριστιανισμός, Μουσουλμανισμός κλπ) χρησιμοποιούν τις δυνάμεις της μαύρης μύησης και της αρνητικής σκέψης για την καταστροφή της ψυχής και του πνεύματος της ανθρωπότητας*.
 
*Στον όρον ανθρωπότητα, δεν συμπεριλαμβάνονται οι ερπετοειδείς κλώνοι και τα ανθρώπινα υβρίδια - ο αριθμός τους στον πλανήτη μας είναι δισεκατομμύρια - , οι οποίοι δεν έχουν πνεύμα και ψυχή και συμπεριφέρονται όπως οι κοινωνίες των εντόμων: Σκέφτονται και ενεργούν όλοι μαζί και ταυτόχρονα, κάνοντας τις ίδιες κινήσεις και το ίδιο πράγμα.


Πηγή:
Nicos Kastanias

"ΑΠΙΘΑΝΗ ΕΥΡΕΣΙΤΕΧΝΙΑ!!! Ο ΕΦΕΥΡΕΤΗΣ ΠΟΥ ΚΑΤΑΡΓΕΙ ΤΟ ΚΑΥΣΙΜΟ ΣΤΗΝ ΚΙΝΗΣΗ!

 
ΕΠΙΣΚΕΦΤΗΚΕ ΚΑΙ ΕΔΕΙΞΕ ΤΗΝ ΑΠΙΘΑΝΗ ΕΥΡΕΣΙΤΕΧΝΙΑ ΤΟΥ ΣΤΟΝ ΠΑΝΤΟΔΥΝΑΜΟ –ΤΟΤΕ- ΤΣΟΧΑΤΖΟΠΟΥΛΟ ΑΛΛΑ ΕΚΕΙΝΟΣ ΝΟΙΑΖΟΤΑΝ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΙΖΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΕΞΟΠΛΙΣΤΙΚΑ!


Το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας με αριθμό πρωτ. 1003585 που έχει λάβει από τον Οργανισμό Βιομηχανικής Ιδιοκτησίας ο Μιχάλης Βέσσης, για «Θερμικούς στροβιλοαντιδραστήρες χωρίς καύσιμο για ανοικτό και κλειστό κύκλωμα»! Ο Άκης Τσοχατζόπουλος έγραψε στα παλαιά του υποδήματα την εκπληκτική εφεύρεση που αν αξιοποιείτο θα έδινε τεράστια ώθηση στην ελληνική οικονομία! Ο Τσοχατζόπουλος, όπως φαίνεται, τότε ενδιαφερόταν πώς θα μαζέψει περισσότερες μίζες από τα εξοπλιστικά!

Του Μάκη Βραχιολίδη
vrachiolidis@yahoo.gr
O 78χρονος σήμερα Μιχάλης Βέσσης τον Μάιο του 2001 τιμήθηκε με δίπλωμα ευρεσιτεχνίας από τον «Οργανισμό Βιομηχανικής Ιδιοκτησίας» επειδή εφηύρε τους «Θερμικούς στροβιλοαντιδραστήρες χωρίς καύσιμο για ανοικτό και κλειστό κύκλωμα». Ήταν το διάστημα της παντοδυναμίας του Άκη Τσοχατζόπουλου στο Υπουργείο Εθνικής Άμυνας. Ο κ. Βέσσης δεν δίστασε να κλείσει ραντεβού και να επισκεφτεί τον Τσοχατζόπουλο έχοντας υπό μάλης την εφεύρεση του αιώνα. Το να καταργείς την καύσιμο ύλη και παράλληλα να παρέχεις μεγαλύτερη ταχύτητα σε αεροσκάφη, πλοία και τραίνα, είναι μοναδικό. Όμως, ο περιβόητος Άκης περί άλλων τύρβαζε! Νοιαζόταν μόνο πώς να φουσκώσει τους τραπεζικούς του λογαριασμούς με τις μίζες των εξοπλιστικών!
Κι έτσι, ο σημερινός τρόφιμος των φυλακών, έγραψε στα παλαιά του υποδήματα την ευρεσιτεχνία του Μιχάλη Βέσση.
Ο ίδιος ο εφευρέτης μάς εξιστορεί την εντυπωσιακή ιστορία του ενώ δίνει σε αδρές γραμμές μερικά στοιχεία της επινόησής του:
Έχετε ήδη πάρει δίπλωμα ευρεσιτεχνίας για την εφεύρεσή σας. Κανονικά θα έπρεπε να σας πάρουν οι εφοπλιστές, οι ναυτιλιακές εταιρείες ή αυτοί που κατασκευάζουν πλοία, αεροπλάνα και να σας πουν «ώπα, ελάτε εδώ γιατί με σας γλιτώνουμε καύσιμα». Πήγατε σε αυτούς;

Βέσσης: Αν αυτοί προτιμήσουν τον στροβιλοαντιδραστήρα, τα πλοία τους θα τα δέσουν και τον Μιχάλη Βέση θα τον …κρεμάσουνε.

Ε, τότε λοιπόν πού απευθύνεστε; Ποιους συμφέρει η εφεύρεσή σας;

Βέσσης: Ας πούμε, τα επιβατηγά πλοία. Στα γκαζάδικα δεν συμφέρει, είναι σα να τους κόβεις την αναπνοή.

Πού δείξατε λοιπόν την ευρεσιτεχνία σας;

Βέσσης: Στο κράτος αλλά δεν μου έδωσε σημασία.

Σε ποιον αρμόδιο απευθυνθήκατε;

Βέσσης: Στον Άκη Τσοχατζόπουλο. Συγκεκριμένα, στον τότε γενικό γραμματέα του ΥΠΕΘΑ, κ. Φωκίωνα. Όταν του άνοιξα τα σχέδια, δεν κατάλαβε τίποτε και με ρώτησε: «Τι είναι αυτό; Εγώ δεν είμαι μηχανολόγος». Εγώ του είπα: «Τι ρόλο παίζεις εσύ; Γιατί με καθυστερείς; Γιατί ο κ. Τσοχατζόπουλος έφερε εσένα και όχι έναν ειδικό να του εξηγήσω; Γιατί δεν ήρθε εδώ ο ίδιος ο υπουργός, τέλος πάντων;».

Κι έτσι, ο Άκης δεν σας έδωσε καμία σημασία;

Βέσσης: Καμία. Αυτός μάλλον για άλλα νοιαζόταν τότε.

Μετά τον Τσοχατζόπουλο όμως ήρθε ο Γιάννος Παπαντωνίου, ο Σπηλιωτόπουλος, ο Μεϊμαράκης. Πήγατε σε κανέναν από αυτούς;

Βέσσης: Όχι, Αφού ο Τσοχατζόπουλος μου έκλεισε κατάμουτρα την πόρτα, ποιος θα μου έδινε σημασία, σκέφτηκα. Και το πράγμα έμεινε εκεί.

Ο κ. Βέσσης όμως χτύπησε την πόρτα της… Ιαπωνίας! Αλλά του ζήτησαν μακέτα του έργου.
Βέσσης: Φοβήθηκα και δεν τους έδωσα μακέτα. Αν άλλαζαν 6-7 σημεία από την πατέντα μου, μπορεί να την παρουσίαζαν ως δική τους και να μου έκλεβαν την ιδέα. Αν είχα ένα εργοστάσιο θα είχα κατασκευάσει μόνος μου τον στροβιλοαντιδραστήρα. Είμαι παιδί μηχανουργού. Ο πατέρας μου είχε μηχανουργείο πλοίων και από 5 χρονών είμαι στο χώρο. Σήμερα όμως με την κρίση που υπάρχει και με 750 ευρώ σύνταξη τι μπορώ να κάνω; Πρόκειται για την Ελλάδα όμως. Μιλάνε για οικονομική ανάπτυξη και την ώρα που τους προσφέρεται η ευκαιρία να έχουν κίνηση πιο γρήγορη σε αεροπλάνα, τραίνα και πλοία και κυρίως χωρίς καύσιμο, μένουν αδρανείς.

Η περίπτωση του Μιχάλη Βέσση μοιάζει με αυτή των επιστημόνων που ανακαλύπτουν φάρμακο για τον καρκίνο αλλά που οι φαρμακοβιομηχανίες και τα τεράστια οικονομικά συμφέροντα που κινούνται γύρω από αυτές, δεν αφήνουν ούτε κουνούπι να περάσει! Θυμάστε την Ελληνίδα γιατρό από την Αυστραλία που πριν από μερικά χρόνια ήρθε στην Αθήνα έχοντας ανακαλύψει το φάρμακο του καρκίνου του στήθους; Μέσα σε λίγο διάστημα τα συστημικά ΜΜΕ την είχαν βγάλει γραφική και τρελή, με αποτέλεσμα η γυναίκα να πάρει τις βαλίτσες της και να ρίξει μαύρη πέτρα στην Ελλάδα. Κάτι ανάλογο συμβαίνει με τον Μιχάλη Βέσση που επινόησε την κίνηση χωρίς καύσιμο σε αεροπλάνα, τραίνα και πλοία και μάλιστα με περισσότερη ταχύτητα. Άντε τώρα να τα βάλει μόνος του με τα οικονομικά συμφέροντα που παίζονται γύρω από τα καύσιμα! «Θα με κρεμάσουνε», λέει κι ο ίδιος. Είναι δυνατόν λοιπόν οποιαδήποτε κυβέρνηση να σταθεί στο πλευρό του κ. Βέσση την ώρα που, ειδικά οι σημερινοί ολετήρες, ακόμη και την επιβίωσή τους την εξαρτούν από τους τοκογλύφους και τους νταβατζήδες; Συνεπώς η περίπτωση του 78χρονου εφευρέτη μοιάζει να έχει παρόμοιο τέλος με αντίστοιχες περιπτώσεις άλλων Ελλήνων σκαπανέων.
Ας μας δώσει όμως ο ίδιος ο εφευρέτης μερικά χρήσιμα στοιχεία για την εκπληκτική επινόησή του.


Βέσσης: Αυτός είναι ένας θερμικός στροβιλοαντιδραστήρας ανοιχτού κυκλώματος. Είναι χρήσιμος για την πλεύση του πλοίου ώστε να πλέει με μεγαλύτερη ταχύτητα.
Ποια καράβια αφορά αυτή η ευρεσιτεχνία;
Βέσσης: Όλα.
Δηλαδή και το «δελφίνι» το οποίο είναι ήδη ταχύπλοο;
Βέσσης: Βεβαίως και το «δελφίνι» αφορά, μόνο που στην περίπτωσή του θα εφαρμοστεί ο δεύτερος τύπου στροβιλοαντιδραστήρα.
Χωρίς καύσιμο πάντα;
Βέσσης: Ναι, αυτή είναι η όλη ουσία της εφεύρεσης.
Αυτό μπορεί να έχει εφαρμογή και στα αυτοκίνητα;
Βέσσης: Στα αυτοκίνητα είναι ο κινητήρας αντιβαρύτητας.
Στα αεροπλάνα εφαρμόζεται;
Βέσσης: Βεβαίως.
Με ποιο τρόπο, μπορείτε να μας εξηγήσετε;
Βέσσης: Το αεροπλάνο κάνει παραγωγή αερίων με τη βοήθεια του καυσίμου. Η δική μου εφεύρεση έχει μηχανισμούς που είναι σύμφωνοι με τους νόμους της φύσης. Θερμαντήρες που είναι καταλλήλως κατασκευασμένοι και στο εσωτερικό τους υπάρχουν αντιστάσεις κατασκευασμένες από άργυρο για την ακαριαία πυράκτωση. Περνώντας μέσα ο αέρας, τον κάνει «ατομική βόμβα».
Γιατί χρησιμοποιείτε άργυρο;
Βέσσης: Για να θερμαίνει τα θερμαντικά στοιχεία, τις αντιστάσεις. Όταν ο άργυρος δεχτεί την παραμικρή θερμοκρασία διαστέλλεται αμέσως. Όταν πυρακτωθούν τα θερμαντικά στοιχεία, το αέριο που παραμένει μέσα διαστέλλεται.
Και η αντίσταση πώς θερμαίνεται;
Βέσσης: Με την παραγωγή ρεύματος από μπαταρία «κομπλαρισμένη» με 220 watt.
Οπότε, χωρίς καύσιμο δεν υπάρχει ρύπανση του περιβάλλοντος.

Βέσσης: Εννοείται και είναι από τα βασικά προτερήματα της εφεύρεσης.



Πηγή: "Ελεύθερη Ώρα"

http://ellaniapili.blogspot.gr/2015/06/blog-post_89.html

H ιστορία του σιωνισμού… Η απαγορευμένη σε όλες τις τηλεοράσεις του πλανήτη ταινία, που δεν θα δείτε πουθενά! (The Zionist Story)


Μια ταινία ανεξάρτητη παραγωγή του Ronen Berelovich, για την «ιδεολογία» δημιουργίας ισραηλινού κράτους.

Η εθνοκάθαρση, η αποικιοκρατία, ο ρατσισμός, το apartheid εναντίον του Παλαιστινιακού λαού για ένα «καθαρό» εβραϊκό κράτος.

Ο Ronen Berelovich είναι ισραηλινός πολίτης και υπηρέτησε στον ισραηλινό στρατό…



sfairika.gr
http://conspiracyfeeds.blogspot.gr/2015/06/h-zionist-story.html  ,  maiandros
- See more at: http://www.diadrastika.com/2015/06/istoria-sionismou.html#sthash.BZ6Oaf38.dpuf

Ένα UFO πάνω από την Αθήνα, 4/6/2015, διαφορετικό από τα άλλα (video)

Αποτέλεσμα εικόνας για ufo athens 2015

Ένα διαφορετικό από τα συνηθισμένα, ufo παρατηρήθηκε και καταγράφηκε, χθές στην Αθήνα.


Παρατηρήστε λίγο πριν το τέλος στο 1:15, ότι κάνει μία ανάποδη στροφή κι εκεί που εξαφανίζεται, εξακολουθεί να υπάρχει με ένα τρόπο σαν θολούρα στον ουρανό και... με ένα άλλο μέγεθος! ! !

Δείτε το

- See more at: http://www.diadrastika.com/2015/06/ufo-athens-4-6-2015-video.html#sthash.y0orwAVH.dpuf

ΟΙ ΑΠΟΣΤΑΤΕΣ ΤΟΥ ΔΡΑΚΟΝΤΟΣ

Φωτογραφία του Nicos Kastanias.
- "Οι Δρακονιανοί κατάγονται από έναν σκοτεινό γαλαξία ο οποίος ονομάζεται "Δράκων" και βρίσκεται στις παρυφές του σύμπαντος. Λόγω της εγκληματικής συμπεριφοράς τους σε κάθε μορφή ζωής και της ασέβειας τους προς την φύση και το "Όλον Φως", τους έδιωξαν από τον γαλαξία και τους εξόρισαν στα άστρα α' και γ' του αστερισμού του Δράκοντος (NGC-6015) στον δικό σας γαλαξία, στον οποίον έδωσαν το όνομα τους. Την εξορία τους αυτή την παρουσιάζουν σαν αποστολή και σκοπός τους είναι να κυριαρχήσουν στα άστρα της περιοχής τους και σε ολόκληρο τον γαλαξία.
Είναι όντα χαμηλών δονήσεων και αδυνατούν να ξεπεράσουν την γήινη δονητική και κραδασμιακή πραγματικότητα, με αποτέλεσμα να μην μπορούν να ανέβουν πνευματικά στις σφαίρες των ευγενών συναισθημάτων. Έχουν τηλεπαθητικές ικανότητες και ανεπτυγμένη τεχνολογία. Θεωρούνται σαν η πιο παρασιτική και εγκληματική ουράνια κοινωνία και είναι η χειρότερη από όλους τους αποστάτες του σύμπαντος. Ζουν πάντα σε βάρος των άλλων, εκμεταλλευόμενοι τις αδυναμίες τους.
Τα ιερατεία τους, οι επιστήμονες και η κάστα των αρχηγών τους, έχουν την ικανότητα να αλλάζουν ακαριαία μορφή, μεταβαλλόμενοι σε πραγματικό δράκο ή τέρας, παραλύοντας κάθε ανθρώπινη αντίδραση και να προκαλούν παραισθήσεις. 

Χρειάζονται το αίμα, τις σάρκες και την ενέργεια του ανθρωπίνου σώματος για την διατήρηση των κραδασμών τους στο γήινο περιβάλλον. Είναι άριστοι γενετιστές, φανατικοί θρησκειολόγοι και επιδιώκουν τα ανώτατα ιερατικά αξιώματα για να παρασιτούν σε βάρος του κόσμου που τους συντηρεί. Η κάστα των Δρακονιανών επισκόπων, ραββίνων και μουφτήδων είναι αυτοί που ευθύνονται για την καταστροφή του Άρη πριν 1.000 χρόνια. Επηρέαζαν και μετέδιδαν ψευδείς πληροφορίες στους επιστήμονες του πλανήτη, με αποτέλεσμα την πλήρη οικολογική του καταστροφή και την εξαφάνιση της ατμόσφαιρας και των θαλασσών από την επιφάνεια του.
Συνεργάζονται άριστα με τις ΗΠΑ και τους Κινέζους, τους οποίους θεωρούν προέκταση τους. Οι Δρακονιανοί είναι αυτοί που καλλιέργησαν το φαινόμενο της ανθρώπινης απληστίας και της μανίας συγκέντρωσης πλούτου. Είναι αυτοί που καλλιέργησαν τον θρησκευτικό φανατισμό και την θρησκευτική βία, είναι αυτοί που προκάλεσαν την αγριότητα του ιερατείου κατά την περίοδο επιβολής του Χριστιανισμού. Αδιαφορούν για τα ανθρώπινα δικαιώματα, καλλιεργούν τον πολιτισμό της βίας και της τρομοκρατίας, ελέγχουν το εμπόριο ναρκωτικών και διευθύνουν το οργανωμένο έγκλημα.
Ελέγχουν και κατευθύνουν τους περισσότερους πολιτικούς ηγέτες της Γαίας"..
- See more at: http://www.diadrastika.com/2015/06/apostates-drakontos.html#sthash.NTTxNjMo.dpuf

Ο Λουκιανός και "Το δίχτυ με τις μαύρες τρύπες και τα δυναμικά πεδία που υπάρχουν πέραν της Σελήνης"

 
O Λουκιανός γεννήθηκε στη Συρία το 120 μ.Χ, από τα έργα του ξεχωρίζει : " Μία αληθινή ιστορία".
Βέβαια, υποτίθεται ότι όσα αναφέρονται στο συγκεκριμένο έργο είναι "φανταστικά".
Η ιστορία του αυτή ξεκινά ταξιδεύοντας με ένα καράβι, από τις Ηράκλειες Στήλες προς τον Δυτικό Ωκεανό (Ατλαντικό) μαζί με τους 50 συντρόφους του.  
Αρχικά έφθασαν σ' ένα νησί, που το εξερεύνησαν και βρήκαν μια χάλκινη στήλη με μισοσβησμένα ελληνικά γράμματα, που έλεγαν:
" Ως εδώ έφθασαν ο Διόνυσος και ο Ηρακλής".
Αν και γνωρίζουμε πια πως οι αρχαίοι προγονοί μας ταξίδευαν στην Αμερική, ωστόσο το νησί αυτό πρέπει να βρίσκονταν κοντά στο ΤΡΙΓΩΝΟ ΤΩΝ ΒΕΡΜΟΥΔΩΝ, εκεί που ακόμη και σήμερα κατά καιρούς χάνονται πλοία και αεροπλάνα . Γιατί, αφού απεχώρησαν απ΄αυτό κι δεν το έβλεπαν πια, κατά το μεσημέρι σηκώθηκε σίφουνας και πήρε το καράβι και το στριφογύρισε μέχρι που το σήκωσε ψηλά στα 300 στάδια.
Ο Λουκιανός αναφέρει ότι το καράβι ο σίφουνας το έφερε μέχρι την Σελήνη, που ήταν κατοικημένη.

Αν και σήμερα η Σελήνη έχει χαρακτηριστεί από τους ειδικούς ένας νεκρός πλανήτης.

Εδώ, μία εντυπωσιακή σύμπτωση είναι ότι η Εθνική Διοίκηση Ωκεανογραφίας και Ατμόσφαιρας των ΗΠΑ, όταν παλαιότερα έθετε σε πολική τροχιά δορυφόρους σ' ένα ύψος 800 μιλίων, οι δορυφόροι συχνά λειτουργούσαν λάθος μόνο όταν βρίσκονται πάνω από το τρίγωνο των Βερμούδων (Διαβόλου).
Το Τρίγωνο του Διαβόλου δεν είναι τίποτα περισσότερο από μια τρύπα στο Βόρειο πόλο. Η τρύπα αυτή στο Βόρειο πόλο, που άλλοτε θεωρείται μια "μαύρη τρύπα" και άλλοτε πύλη για έξω κόσμους, αποτελεί ένα δυναμικό πεδίο από το οποίο αρχίζει ο ένας από τους τρείς ουράνιους δίαυλους...
Στη Σελήνη, λοιπόν, δέχτηκε τον Λουκιανό ο βασιλιά της, όπου πήρε μέρος και σε αγώνες εναντίον των κατοίκων του Ήλιου.
Σ' αυτόν τον αγώνα χρησιμοποιήθηκαν οι ιππόγυποι, που ήταν άνθρωποι καβάλα σε μεγάλους γύπες και οι νεφελοκένταυροι, που ήταν άνθρωποί μαζί με φτερωτά άλογα.. Στους τόπους αυτούς οι άνθρωποι φοράνε γυαλιά και τα φυλάνε μέχρι να τα ξαναχρειαστούν...
Στα ανάκτορα υπήρχε ένα, όχι και τόσο βαθύ πηγάδι, όπου μέσα του είχε ένα μεγάλο καθρέφτη.
Αν κατέβαινε κάποιος εκεί μπορούσε να ακούσει τις συνομιλίες στη Γη και να δει όλες τις πολιτείες .
Οι αναφορές αυτές του Λουκιανού σήμερα ανταποκρίνονται άριστα με την τεχνολογία του διαστήματος και όχι μόνον.
Από τις "αινιγματικές φωτογραφίες" με τις παράξενες κατασκεύες της Σελήνη και από πολλά άλλα,
εξάγουμε το συμπέρασμα ότι η Σελήνη ήταν ο πρώτος διαστημικός σταθμός των Ελλήνων, την εποχή που τα ταξίδια τους στηριζόταν σ' ένα Παγκόσμιο Γεωδαιτικό σύστημα άμεσα συνδεδεμένο με τα μεγαλιθικά και τις πυραμίδες.
Εν συνεχεία, ο Λουκιανός εξηγεί το πλέον εντυπωσιακό, πως για να ταξίδέψει μετά την Σελήνη πρόσταξε τις μεγάλες αράχνες που ζουν εκεί να υφάνουν πέρα για πέρα το αέρινο διάστημα μεταξύ Σελήνες και Αφροδίτης...
Εδώ εννοεί το δίχτυ, που αναγνωρίζουν πολλοί ερευνητές, με τις μαύρες τρύπες και τα δυναμικά πεδία που υπάρχουν πέραν της Σελήνης....
- See more at: http://www.diadrastika.com/2015/06/loukianos-selini-mavres-trypes-dynamika-pedia.html#sthash.dWUml0RA.dpuf

ΠΑΠΑΣ ΦΡΑΓΚΙΣΚΟΣ : ΤΟ ΚΟΡΑΝΙ ΚΑΙ Η ΒΙΒΛΟΣ ΕΙΝΑΙ ΤΟ…ΙΔΙΟ ΠΡΑΓΜΑ

Δημοσιευμα 
Γράφει ο Νίκος Χειλαδάκης

Σε ένα πρόσφατο πανοικουμενιστικσό ρεσιτάλ του ο Πάπας της Ρώμης Φραγκίσκος, μιλώντας στις 3 Ιουνίου από τον κλασικό εξώστη του Βατικανού στο κοινό που βρίσκονταν στην πλατεία του Αγίου Πέτρου, δήλωσε με ξεκάθαρο τρόπο πως θεωρεί ότι η Αγία Βίβλος είναι το… ίδιο πράγμα με το Κοράνι των μουσουλμάνων.

Ο αρχηγός των παπικών και αρχήαιρεσιάρχης του χριστιανισμού όμως δεν αρκέστηκε σε αυτή την δήλωση. Προχώρησε ακόμα περισσότερο ισχυριζόμενος πως ο Ιησούς Χριστός, ο Μωάμεθ, ο Γιαχβέ και ο Αλλάχ, είναι το… ίδιο πράγμα δηλαδή διαφορετικά ονόματα του ίδιου Θεού. Φυσικά υπήρξε και η οικουμενιστική στήριξη αυτών των πρωτοφανών αναφορών, πως επί χρόνια ο πόλεμος χώρισε τους ανθρώπους διαφόρων θρησκειών και τώρα ήρθε η ώρα της… «ενότητας» και της σύγκλισης των θρησκευτικών δογμάτων.
Να σημειωθεί ότι πρόθεση του Πάπα όπως αναφέρουν οι δημοσιογραφικές πληροφορίες, είναι να πυκνώσει τις επαφές του με το μουσουλμανικό ιερατείο και θα έχει σημαντική συνάντηση σε λίγους μήνες ίσως τον επόμενο Φεβρουάριο, για να διατρανώσει την θέληση του να επιτευχτεί σύγκλιση με το Ισλάμ. Χαρακτηριστικές είναι και οι πόζες του ίδιου Πάπα που φέρεται να ασπάζεται ευλαβικά το Κοράνι.
Αλλά για το Κοράνι και για την ιερότητα του ο Πάπας δεν διεκδικεί την αποκλειστικότητα. Και ο προκαθήμενος του Φαναριού έχει στο παρελθόν δωρίσει το Κοράνι χαρακτηρίζοντας το σαν ιερό βιβλίο, ενώ το ίδιο έχουν κάνει και οι προκαθήμενοι των Ιεροσολύμων και της Αλεξανδρείας. Και όλα αυτά με το πονηρό και σατανικό δέλεαρ της… «αγάπης» και της «ενότητας»!
Δηλαδή της… «ενότητας» με τον «Έξω από εδώ»!

ΝΙΚΟΣ ΧΕΙΛΑΔΑΚΗΣ
Δημοσιογράφος-Συγγραφέας-Τουρκολόγος
nikosxeiladakis.gr - See more at: http://www.diadrastika.com/2015/06/papas-fragkiskos-korani-vivlos-idio.html#sthash.vROkpimH.dpuf

ΟΙ ΑΡΧΑΙΟΙ ΘΕΟΙ ΥΠΑΡΧΟΥΝ;

 
Συνέντευξη του Εμπεδότιμου στο περιοδικό Mystery, τεύχος Μαΐου 2010

-Τι πιστεύετε πως ήταν οι Θεοί για τους Αρχαίους Έλληνες; Δυνάμεις της Φύσης; Διδακτικές Αλληγορίες; Πραγματικά όντα από κάποιο άλλο κόσμο;

-Οι Ελληνες Θεοί είναι συμπαντικές δυνάμεις, η δε οποιαδήποτε ανθρωπομορφική τους παρουσίαση που βλέπουμε στους Ελληνικούς Μύθους ήταν μέσο καταγραφής και αποτύπωσης ύψιστων κοσμολογικών και θεολογικών εννοιών.

-Αν οι Θεοί είναι οντολογικές υπάρξεις, τότε ποια είναι η φύση τους; Αναπνέουν, σκέφτονται και ζούνε όπως περίπου και οι άνθρωποι; Ή πρόκειται για όντα που η «βιολογία» τους δεν θα μας γίνει ποτέ γνωστή;

-Από την στιγμή που είναι συμπαντικές δυνάμεις δεν έχουν οποιαδήποτε βιολογική υπόσταση.

-Οι Θεοί των αρχαίων αντικαταστάθηκαν από καινούργιες μορφές λατρείας. Τι απέγιναν όμως οι Θεοί των παλιών; Αφομοιώθηκαν, έσβησαν από την μνήμη μας ή εγκατέλειψαν την ανθρωπότητα;

-Σαν συμπαντικές δυνάμεις προφανώς και δεν έπαψαν ούτε βέβαια κάποια στιγμή θα πάψουν να υπάρχουν. Απλώς, για ευνόητους λόγους υπήρξε μια συστηματική συκοφάντηση και διαστρέβλωση της πραγματικής φύσης των Ελλήνων Θεών με συνέπεια ο σημερινός Έλληνας να μην μπορεί να τους προσεγγίσει εύκολα και σωστά.

-Σήμερα πολλοί άνθρωποι υποστηρίζουν πως βλέπουν στα όνειρα τους ή σε οράματα, ξανά τους αρχαίους Θεούς. Πιστεύετε πως αυτό μαρτυράει μια υπαρξιακή κρίση στην κοινωνία μας ή οι Θεοί επιστρέφουν και προσπαθούν να επικοινωνήσουν ξανά μαζί μας;

-Οι Θεοί δεν χρειάζονται να επικοινωνήσουν μαζί μας, είναι δική μας ανάγκη να το κάνουμε για να μπορέσουμε να συνδεθούμε με αυτούς και να αντλήσουμε από την δύναμη τους.
Λόγω της ανάγκης των ανθρώπων για επικοινωνία με αυτούς, πολλές φορές φαντάζονται ότι βλέπουν οράματα ή όνειρα ότι επικοινωνούν με τους θεούς.
Όπως όμως μας λέει η Διοτίμα στο Συμπόσιο του Πλάτωνα, η επαφή με τους θεούς δεν είναι δυνατή παρά μόνον μέσω των δαιμόνων.
Άλλωστε για να επικοινωνήσουμε με τους υψηλότερους δαίμονες και συνεπώς να προσεγγίσουμε όσο το δυνατόν καλύτερα τον θείο κόσμο, πρέπει να ανεβούμε εμείς πνευματικά. Αυτό σημαίνει επίπονη μελέτη και βιωματική αλλά σωστή προσέγγιση της πατρώας παράδοσης.

-Αν οι Θεοί υπάρχουν, τότε με ποιο τρόπο μπορεί να επικοινωνήσει κάποιος μαζί τους;

-Με επίπονη μελέτη των Φιλοσοφικών κειμένων και στέρεα γνώση της πραγματικής φύσης των θεών. Όπως μας λέει ο Πρόκλος, αν δεν γνωρίσουμε την πραγματική τους φύση δεν μπορούμε να τους προσεγγίσουμε.

-Αν για να γίνει αυτό θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί κάποιου είδους τελετή, τι το ιδιαίτερο μπορεί να έχει αυτό το τυπικό ώστε να μας φέρνει σε επαφή μαζί τους;

-Το τυπικό δεν παίζει τόσο ρόλο όσο η ψυχική κατάσταση των συμμετεχόντων. Πρέπει να υπάρχει ηθική κάθαρση, ηρεμία και νοητική κατάσταση ικανή ώστε να είναι αντιληπτή η πραγματική φύση των θεών, γιατί προσεγγίζουμε πάντα αυτό που γνωρίζουμε.

-Αν οι Θεοί υπάρχουν, γιατί εμφανίζονται μονάχα σε λίγους; Γιατί το κάνουν μέσα από όνειρα και αμφίβολες οπτασίες και όχι φανερά και μαζικά;

-Όπως ήδη ελέχθη, η προσέγγιση με το θείο επιτυγχάνεται μέσω των δαιμόνων. Όσο πιο εξελιγμένοι είμαστε, με τόσο υψηλότερους δαίμονες επικοινωνούμε και όσο υψηλότεροι είναι οι δαίμονες τόσο πιο κοντά στον θείο κόσμο είναι.
Συνεπώς η επικοινωνία με τον θείο κόσμο γίνεται από λίγους μιας και λίγοι είναι αυτοί που έχουν πετύχει τέτοια ψυχική εξέλιξη η οποία να τους καθιστά κατάλληλους να επιτύχουν αυτή την επικοινωνία.
Και αυτοί όμως που το επιτυγχάνουν δεν το διαλαλούν, ούτε τους μαθαίνουμε ποτέ.

-Πιστεύετε πως οι αρχαίοι Θεοί έχουν την θέληση να επικοινωνήσουν ξανά μαζί μας;

-Οι Θεοί δεν χρειάζονται να επικοινωνούν μαζί μας, μιας και σαν θεοί δεν έχουν έλλειψη από τίποτα.

-Πιστεύετε πως γνωρίζουν και νοιάζονται για την κατάσταση της σύγχρονης Ελλάδας;

-Οι Θεοί γνωρίζουν τα πάντα, αλλά «αιτίας ελομένου θεός αναίτιος» άρα η οποιαδήποτε κατάσταση της σύγχρονης Ελλάδας είναι καθαρά αποτέλεσμα επιλογών των Ελλήνων και είναι θέμα μόνον αυτών να την αντιμετωπίσουν.

-Αρκετοί λένε πως οι αρχαίοι Θεοί μπορούν να μας βοηθήσουν όχι μόνο στην καθημερινή μας ζωή, αλλά και να ενισχύσουν την χώρα μας. Συμφωνείτε; Και αν ναι, με ποιο τρόπο θα μπορούσαν να το κάνουν αυτό;

-Οι Θεοί δεν επεμβαίνουν στις πράξεις των θνητών. Οι θνητοί με τις πράξεις τους καθορίζουν την μοίρα τους.

-Εμείς πως μπορούμε να βοηθήσουμε το έργο τους;

-Εμείς το μόνο που μπορούμε να κάνουμε είναι να βοηθήσουμε τον εαυτό μας.
Το έργο των θεών είναι συμπαντικό και δεν είναι επιλεκτικό.
Η πρόνοια των θεών έχει παράσχει στο Σύμπαν ό,τι θα χρειαστεί ο άνθρωπος για να εξελιχθεί.
Ακολουθώντας λοιπόν όσα αναφέρθηκαν παραπάνω και επιτυγχάνοντας έτσι επαφή με τον θείο κόσμο, μόνο τότε θα μπορούσαμε να πούμε ότι ουσιαστικά βοηθάμε το έργο των θεών.
- See more at: http://www.diadrastika.com/2015/06/iparchoun-archaioi-theoi.html#sthash.QK5uqlMq.dpuf

ΕΠΙΣΚΥΡΟΣ – Το Αρχαίο Ελληνικό Ποδόσφαιρο

Επίσκυρος:” ό, παιδιά τις, διά σφαίρας”, ” ό, μέ τά πολλών, σφαιρισμός ” (Ησυχ.) {Από το Ομηρικό Λεξικό των LIDDEL & SCOTT}. Δηλαδή ” αυτός που παίζει με τη σφαίρα (μπάλλα) ” ή ” αυτός που παίζει με πολλούς τη σφαίρα (μπάλλα)”. Στην αγγλική μετάφραση του ίδιου Λεξικού λέει: Επίσκυρος = Ballgame, football or rugby.
Αν ανατρέξουμε στα Ομηρικά έπη θα βρούμε τις πρώτες πληροφορίες για παιχνίδι με μπάλλα στη λεκάνη της Μεσογείου. Μια παρόμοια αναφορά γίνεται και στον “Θεαίτητο” του Πλάτωνα
Μεγάλη επιτυχία στην αρχαία Ελλάδα γνώρισε το παιχνίδι « Επίσκυρος » που είχε πάρει το όνομά του από τη γραμμή με σκύρα (σπασμένα κομμάτια πέτρας, πετραδάκια) που χώριζε το γήπεδο.Με λίγα λόγια είχαμε και κεντρική διαχωριστική γραμμή, των δύο μεγάλων περιοχών του γηπέδου.
(Σωκράτης) Λέγεται τοίνυν, ἔφη, ὦ ἑταῖρε, πρῶτον μὲν εἶναι τοιαύτη ἡ γῆ αὐτὴ ἰδεῖν, εἴ τις ἄνωθεν θεῷτο, ὥσπερ αἱ δωδεκάσκυτοι σφαῖραι, ποικίλη, χρώμασιν διειλημμένη, ὧν καὶ τὰ ἐνθάδε εἶναι χρώματα ὥσπερ δείγματα, οἷς δὴ οἱ γραφῆς καταχρῶνται.
(μτφ): “Λέγεται λοιπόν, ω συνομιλητή, πως η γη, εάν την δει κανείς από ψηλά είναι σαν τις σφαίρες (μπάλες) που αποτελούνται από δώδεκα κομμάτια διαφορετικού δέρματος. Είναι δηλαδή πολύχρωμη σφαίρα και τα μέρη της ξεχωρίζουν από τα χρώματα που έχει το καθένα
Πλάτων «Φαίδων» ή περί ψυχής [110b]
Αρα η μπάλα ήταν φτιαγμένη από 12 χρώματα, 12 κομμάτια δέρματος συμβολίζοντας τους 12 Έλληνες Θεούς.
«Φύγετε νεαροί, αυτό το παιχνίδι με την μπάλα φουσκωμένη από αέρα έχει γίνει για μεσήλικες και παιδιά» – Αρριανός ΧΙV 47
“Έριχνε ψηλά την σφαίρα και την γη που έθρεψε πολλούς άρχισε να κτυπά με προικισμένα πόδια και να κάνη στροφές γρήγορες και εναλλασσόμενες, ενώ οι άλλοι νέοι τον ζητωκραύγαζαν και στον ουρανό υψώνονταν δυνατές φωνές.” – Οδύσσεια Θ 370 – 375


Μπάλα που βρέθηκε μετά από ανασκαφές στην Σαμοθράκη.
Πληροφορούμεθα λοιπόν από τον αρχαιολόγο Ε. Μπεξή στο περιοδικό ΙΧΩΡ ότι:
Υπήρχε ένα άθλημα με το όνομα “Επίσκυρος“.
Το γήπεδο που διεξήγετο ο αγώνας ήταν χωρισμένο σε δύο μέρη με γραμμές από χαλίκια και η μπάλα ήταν κατασκευασμένη από δερμάτινα κομμάτια ραμμένα μεταξύ τους με εντόσθια ζώων, ενώ στις άκρες του γηπέδου ήταν χαραγμένη μία γραμμή που συμβόλιζε τα δύο τέρματα.
Η μπάλα ήταν φουσκωμένη με αέρια και εξωτερικά ήταν ζωγραφισμένη με ζωντανά χρώματα και γεωμετρικά σχήματα. Σκοπός ήταν και για τις δύο ομάδες όπως και σήμερα να περάσουν την μπάλα από την απέναντι εστία, το τέρμα.
Εντύπωση προξενεί επίσης η ιατρική(!) παρατήρηση του αθλήματος. Ο μεγάλος γιατρός της ύστερης αρχαιότητος Γαληνός μας δίνει μία καταπληκτική περιγραφή στο έργο του “Περί ασκήσεων με μικρή μπάλα” του παιχνιδιού.
“Όταν οι παίκτες παρατάσσονται σε αντίθετες σειρές και αγωνίζονται, για να εμποδίσουν τον αντίπαλο να κρατήσει την μπάλα στο κέντρο, τότε είναι βίαια άσκηση με κρατήματα στους ώμους και λαβές πάλης. Έτσι το κεφάλι και ο λαιμός ασκούνται με τις κινήσεις, τα κρατήματα των ώμων και τα πλευρά και το στήθος και το στομάχι ασκούνται από τα κρατήματα και τις λαβές πάλης με τα χέρια. Σε αυτό το παιχνίδι οι γλουτοί και τα πόδια τεντώνονται βίαια, γιατί αποτελούν την βάση των κινήσεων. Ο συνδυασμός με το τρέξιμο μπροστά και πίσω και τα πηδήματα στα πλάγια, κάθε άλλο παρά μικρή άσκηση είναι όχι μόνο για τα πόδια αλλά και για όλο το σώμα που είναι σε κίνηση.”
Εάν δεν αρκούν τα λόγια έχουμε και “κατευθείαν αναμετάδοση” από το αρχαιολογικό μουσείο Αθηνών αθλητή – ποδοσφαιριστή, ο οποίος προσπαθεί με άψογη τεχνική να κοντρολάρει την μπάλα πάνω στο δεξί του πόδι. Είναι σαφές ότι ο παίκτης δεν πρέπει να πιάσει την μπάλα με τα χέρια του γι αυτό τα κρατάει πίσω από την πλάτη του. (Αρχική φώτο).
Μας διασώζονται ακόμη και ονόματα διάσημων «ποδοσφαιριστών» της αρχαιότητος ,όπως του Αριστόνικου του Καρυστίου, του Δημοτέλη του Χίου, του Χαιρεφάνη και του Κτησιβίου του Χαλκιδέως.

ellinikoarxeio  ,   theancientwebgreece -
See more at: http://www.diadrastika.com/2015/06/blog-post_7.html#sthash.XeMaUoai.dpuf

ΑΡΘΡΟ από ένα ΣΤΡΑΤΗΓΟ που θα ΣΥΓΚΛΟΝΙΣΕΙ κάθε ΕΛΛΗΝΑ Πατριώτη: "ΕΡΧΕΤΑΙ Η ΩΡΑ. Το Νοιώθουμε ότι Δεν πάει άλλο! ΓΚΡΕΜΙΣΤΕ ΤΑ ΟΛΑ!"!!!

ΑΡΘΡΟ από ένα ΣΤΡΑΤΗΓΟ που θα ΣΥΓΚΛΟΝΙΣΕΙ κάθε ΕΛΛΗΝΑ Πατριώτη: "ΕΡΧΕΤΑΙ Η ΩΡΑ. Το Νοιώθουμε ότι Δεν πάει άλλο! ΓΚΡΕΜΙΣΤΕ ΤΑ ΟΛΑ!"!!!


 Εφόσον ο ήλιος πορεύεται τον ίδιο δρόμο, τον οποίο ακολουθεί και τώρα, εμείς δεν πρόκειται να έλθουμε σε συμβιβασμό...


“Έστ’ αν ήλιος την αυτήν οδόν ίη, τήπερ και νυν έρχεται, μήκοτε ομολογήσειν ημέας Ξέρξη. Αλλά θεοίσι τε και ήρωσι επέξιμεν αμυνόμενοι… Συ τε του λοιπού μη επιφαίνεο!”, ήταν η περήφανη απάντηση των Αθηναίων αρχόντων στον απεσταλμένο των Περσών για συνθηκολόγηση το 479 π.Χ., που σημαίνει: ”Εφόσον ο ήλιος πορεύεται τον ίδιο δρόμο, τον οποίο ακολουθεί και τώρα, εμείς δεν πρόκειται να έλθουμε σε συμβιβασμό με τον Ξέρξη. Αλλά θα αμυνόμαστε συνεχώς βασιζόμενοι στους ΘΕΟΥΣ και στους ΗΡΩΕΣ μας… Συ δε μη τολμήσεις να ξαναέρθεις!”

Πόσο θα θέλαμε και σήμερα οι τωρινοί μας ”άρχοντες” να μοιάζουν με εκείνους τους παλιούς Έλληνες! Αυτούς που τότε έδιωξαν κακήν κακώς τους απεσταλμένους και μετά ενωμένοι πολέμησαν και νίκησαν στις Πλαταιές!

Δυστυχώς όμως. Οι σημερινοί άρχοντές μας, αφούέδωσαν αμαχητί ”γην και ύδωρ”, διχάζουν το λαό και παραδίδουν τα πάντα στους σύγχρονους βαρβάρους! Κατάντησαν ραγιάδες ραγιάδων βασιλείς! Υπακούουν, σκύβουν και εκτελούν. Μαζί κι οι παρατρεχάμενοί τους, κηφήνες, βάτραχοι κι ακρίδες! Τι κυνική υποκρισία στ’ αλήθεια, να επιμένουν να πιστέψουμε ότι μας ανασταίνουν σκοτώνοντάς μας!

Από την άλλη, οι σημερινοί απεσταλμένοι, άρχοντες στη θέση των αρχόντων. Έρχονται και φεύγουν όποτε θέλουν. Διαφεντεύουν, προστάζουν και μας κουνούν το δάκτυλο απειλητικά!

Κι οι ραγιάδες συνεχίζουν το έργο τους.

Εμπρός λοιπόν!

Εμπρός εσείς, γαλαζοπράσινες μαριονέττες της πολιτικής, θεραπαινίδες της νέας ισοπεδωτικής παγκόσμιας τάξης και του δήθεν ευρωπαϊκού ουμανισμού, και σεις οι άλλοι οι ποικιλόχρωμοι εξουσιαστές του αναρχικού εθνομηδενισμού και πάσης μορφής θιασώτες της λαθρολαγνείας. Κτυπήστε μας κι άλλο! Κι όπως λέει ο ποιητής.

Στα ακάθαρτα κυλήστε μαs του βούρκου
και πιο βαθειά.Πατήστε μαs με κάτι
κι από το πόδι πιο σκληρό του Τούρκ
Σ’ αυτούς, τους εντολείς σας, υποκύψτε, εμάς βυθίστε!

Κόψτε! Κόψτε μισθούς, συντάξεις, εφάπαξ, επιδόματα. Κόψτε τα από όλους, εκτός από τους εαυτούς σας, τους δικούς σας και εκείνους που σας κάνουν τη δουλειά σας!

Κλείστε σχολεία, νοσοκομεία, στρατόπεδα, καταστήματα, επιχειρήσεις.

Πουλήστε λιμάνια, αεροδρόμια, νησιά, οργανισμούς, τράπεζες, ορυκτό πλούτο, υδρογονάνθρακες. Εκχωρείστε κάθε δημόσια περιουσία.

Αυξήστε κι άλλο το δυσβάσταχτο χρέος και με την επιβολή του φόβου, φορολογείστε μας αφόρητα και φτωχοποιείστε μας απόλυτα. Επιβάλλετε εργασιακό μεσαίωνα.

Απαξιώστε ένοπλες δυνάμεις, σώματα ασφαλείας, εκκλησία, παιδεία, δικαιοσύνη, πολιτισμό.

Διαλύστε τον κοινωνικό ιστό, ψηφίστε αυτό το έκτρωμα που ονομάσατε ”αντιρατσιστικό νομοσχέδιο” και ελληνοποιείστε κάθε λογής έξωθεν επιβαλλόμενους αλλοεθνείς λαθρομετανάστες.

Γκρεμίστε τα όλα! Αφανίστε κάθε τι το εθνικό, το ελληνικό, το καλό και αγαθό. Θυσιάστε τα όλα στο βωμό της παγκοσμιοποίησης και του ξένου συμφέροντος. Ώσπου να μας λυπηθεί της αγάπης ο Θεός...

Αλλά μη ξεχνάτε κάτι! Ο λαός είναι εδώ. Και για “μούντζα’ ο λαός (κατά τον Παλαμά) και για λιβάνι! Ο λαός είναι του εκδικητή το γιαταγάνι! Έρχεται η ώρα. Το νοιώθουμε ότι δεν πάει άλλο!

Η λύση μια και μοναδική!

Όλοι εμείς, η τεράστια πλειοψηφία των υγιώς σκεπτομένων Ελλήνων, να απλώσουμε τα χέρια μας και να σχηματίσουμε την μεγάλη λυτρωτική αλυσίδα. Να γείρουμε όμως πρώτα, να ταπεινωθούμε. Άρχοντες να γίνουμε της ψυχής και της βούλησής μας, και εξουσιαστές των παθών αυτών που μας οδήγησαν σ’ αυτή την τρομερή αλλοτρίωση τα τελευταία 40 χρόνια. Και έτσι λυτρωμένοι, ο καθένας από εμάς να γίνει ένας από τους αμέτρητους στύλους του μεγάλου του έργου του ενωτικού, για να στεριώσουμε αυτό το οικοδόμημα που κλυδωνίζεται και παραπαίει, να παλινορθώσουμε την Ελλάδα! Ο καιρός γαρ εγγύς!”

ΑΝΤΙΣΤΡΑΤΗΓΟΣ ΤΑΜΟΥΡΙΔΗΣ ΝΙΚΟΛΑΟΣ.
ΕΠΙΤΙΜΟΣ Α' ΥΠΑΡΧΗΓΟΣ Γ.Ε.Σ.

Πηγή: http://fifo.blog-spot.gr/erchete-i-ora-to-niothoume-oti-den-pai-allo-gkremiste-ta-ola-arthro-apo-ena-stratigo-pou-tha-sigklonisi-kathe-ellina-patrioti/  , 
eleysis-ellinwn.gr -
See more at: http://www.diadrastika.com/2015/06/arthro-stratigou-tamouridi.html#sthash.90XLzaV8.dpuf

Η επίδραση της Ελληνικής γλώσσας στην Ιαπωνική

Η επίδραση της Ελληνικής γλώσσας στην Ιαπωνική
1. Ιαπωνική γλώσσα, προέλευση, γραφή

Σύμφωνα με τα σημερινά δεδομένα, η ιαπωνική γλώσσα ανήκει στον ανατολικό κλάδο των αλταϊκών γλωσσών . Κατά τους ιστορικούς χρόνους δέχτηκε την μεγάλη επίδραση της κινεζικής γλώσσας. Υπάρχουν πολλές διάλεκτοι στη χώρα και μεγάλη διαφορά μεταξύ της καθομιλουμένης και της γραπτής γλώσσας. Ως εθνική γλώσσα καθιερώθηκε σταδιακά η διάλεκτος το Τόκυο , από τα μέσα της περιόδου Μεϊτζι μέχρι την αρχή της περιόδου Σοουα (περίπου 1880 – 1930) . Μεταπολεμικά , δεν υπάρχει επίσημη προώθηση αλλά η διάλεκτος του Τόκυο θεωρείται ως η καθιερωμένη γλώσσα.
Η γραπτή γλώσσα βασίζεται στα κινεζικά ιδεογράμματα που υπολογίζεται ότι εισήχθησαν στην Ιαπωνία τον 4ο με 5ο μ.Χ. αιώνα. Στην αρχή όλα τα κείμενα και επίσημα έγγραφα συντάσσονταν στην κινεζική αλλά βαθμιαία δημιουργήθηκαν δύο συστήματα συλλαβηταρίων (όχι αλφαβηταρίων) ή συλλαβογραμμάτων, όπως λέγονται, από 48 σημεία, τα χιραγκανα για γραμματικές καταλήξεις, επιθήματα, ή πρωτότυπες ιαπωνικές λέξεις και τα κατακανα για την μεταγραφή ξένων ονομάτων ή την προφορά των κινεζικών ιδεογραμμάτων, αφού πολλοί δεν μπορούσαν να τα διαβάσουν, λόγω του πολύ μεγάλου αριθμού των. Επομένως, μια ιαπωνική λέξη, αν είναι πρωτότυπη θα γραφεί με χιραγκάνα, π.χ. η γνωστή λέξη sayônara (さようなら, αντίο), αν είναι ξένης προέλευσης λέξη θα γραφεί με κατακάνα. όπως η λέξη girisha (ギリシャ、Ελλάδα από το Greece) και αν είναι κινεζικής προέλευσης και δεν χρησιμοποιείται αυτούσιο το καντζι όπως η λέξη nami (波, κύμα) ή το γνωστό tsunami (津波, παλιρροιακό κύμα) τότε θα γραφεί με το κινέζικο ιδεόγραμμα ως ρίζα και με χιραγκάνα ως κατάληξη π.χ. wa-ru (割る) διαιρώ, κόβω, χωρίζω και wa-reru (割れる) κόβομαι, ραγίζομαι.

Το σοβαρότερο πρόβλημα στην εκμάθηση της ιαπωνικής γλώσσας είναι η γραφή της. Αυτή καθεαυτή η καθομιλουμένη δεν μπορεί να θεωρηθεί πολύ δύσκολη για έναν ξένο . Το αντίθετο όμως συμβαίνει με την γραφή την οποίαν τα κινέζικα ιδεογράμματα ή κινέζικοι χαρακτήρες ή κάντζι, όπως λέγονται και αναφέρονται εν συνεχεία, με τις πολλαπλές συχνά προφορές των, καθιστούν εξαιρετικά δυσχερή.

2. Ιδεογράμματα και εξέλιξή τους

Στη σύγχρονη ιαπωνική γλώσσα τα ιδεογράμματα έχουν δύο τρόπους προφοράς : «ον(-γιoμι» όπου γιoμι = ανάγνωση) για λέξεις ή συνθετικά λέξεων κινεζικής προέλευσης και «κουν(-γιoμι) για γηγενείς ιαπωνικές λέξεις. Επειδή είναι δυνατοί τουλάχιστον τέσσερεις τρόποι συνδυασμού της ανάγνωσης «ον» και «κουν» , η εκμάθηση των κάντζι, τα οποία ανέρχονται σε πολλές χιλιάδες, είναι πάρα πολύ δύσκολη..

Το 1946 η κυβέρνηση προχώρησε σε μία ριζική εκπαιδευτική μεταρρύθμιση καθορίζοντας τον αριθμό των ιδεογραμμάτων κοινής χρήσης (jôyô kanji όπως λέγονται) για εκδόσεις και εκπαίδευση σε 1850 που τελικά αυξήθηκαν σε 1945, από τα οποία 881 διδάσκονται στα σχολεία στοιχειώδους εκπαίδευσης. ΄Εκτοτε ακολούθησαν και άλλες μεταρρυθμίσεις φτάνοντας στον σημερινό αριθμό των 2229 ιδεογραμμάτων κοινής χρήσης. Εκτός από αυτά έχει εγκριθεί και μια λίστα από 284 ιδεογράμματα που χρησιμοποιούνται σε ονόματα προσώπων. ΄Ομως, στην πραγματικότητα ανέρχονται σε μερικές χιλιάδες, υπολογίζονται γύρω στις 5.000 τα συνηθισμένα καντζι ενώ το λεξικό New Japanese – English Character Dictionary του 1990, από τη γνωστή εταιρία KENKYUSHA, καταχωρεί περί τους 4.400 χαρακτήρες . Τα καντζι σε ορισμένους επιστημονικούς κλάδους υπολογίζονται πολύ περισσότερα.

3. Χαρακτηριστικά της ιαπωνικής γλώσσας και διαφορές (ή δυσκολίες σε σύγκριση) με την ελληνική

Μιλώντας για την ιαπωνική γλώσσα δεν πρέπει να ξεχνάμε ότι πρόκειται για τη γλώσσα ενός λαού με μακραίωνη ιστορία, με ταξικές διαφορές στην ιστορική του διαδρομή, με διαφορετική κουλτούρα και νοοτροπία σε σύγκριση με τις λατινογενείς ή άλλες ευρωπαϊκές γλώσσες. Εφόσον μιλάμε για επίδραση της ελληνικής γλώσσας ας μη ξεχνάμε ότι για να ενταχθεί μια ελληνική λέξη στην ιαπωνική γλώσσα θα πρέπει να καλύπτει ένα κενό π.χ. στην φιλολογία, φιλοσοφία, επιστήμες κλπ. Η επιστήμη είναι εκείνη που καταφεύγει συχνότερα στο ελληνικό λεξιλόγιο. Όμως , δεν υπάρχει η κοινή πολιτιστική παράδοση, όπως συμβαίνει με τις λατινογενείς ή άλλες ευρωπαϊκές γλώσσες όπου η ελληνική έχει εισχωρήσει καλύπτοντας χιλιάδες κενά.

΄Όπως αναφέρεται στο εξαίρετο έργο του Αριστείδη Κωνσταντινίδη «Η οικουμενική διάσταση της ελληνικής γλώσσας» (2) σύμφωνα με το γνωστό αμερικανικό λεξικό Merriam- Webster (Third International Edition, 1986) σε σύνολο 166,724 λέξεων καταχωρούνται 50.747 αμιγείς και σύνθετες ελληνικές λέξεις δηλαδή 30,43%. Ακόμη και το βιβλίο «Οι ελληνικές ρίζες στη γαλλική γλώσσα» των Jean Bouffartigue – Anne Marie Delrieu περιέχει μερικές χιλιάδες δάνειες λέξεις, καθώς και μεγάλο αριθμό προσφυμάτων (προθημάτων και επιθημάτων) (3). Επιπλέον, στην ιαπωνική δεν υπάρχει η κοινή χριστιανική αγωγή που έχουμε με αυτές τις γλώσσες. Επομένως λέξεις θρησκευτικής προέλευσης όπως παράδεισος, αμαρτία, λιτανεία, έχουν διαφορετική έννοια από ό,τι στη γλώσσα μας.

Προχωρώντας στα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά της ιαπωνικής, δεν μπορώ να μην αναφέρω τον έντονο προβληματισμό κατά τη σύνταξη του λεξικού μου (4) για το πώς θα έπρεπε να αποδοθεί μία ελληνική λέξη, πλούσια σε βάθος και ένταση, στην ιαπωνική, ιδίως όταν επρόκειτο για ηθικές αξίες, στοιχεία της πολιτιστικής κληρονομιάς και άλλες λέξεις που εκφράζουν συναισθήματα ή καταστάσεις σε υπερβολικό βαθμό π.χ. φιλότιμο, γλέντι, φασαρία κλπ. Αυτές οι λέξεις έπρεπε να συρρικνωθούν, να μειωθεί η ένταση για να αποδοθούν στην ιαπωνική με σχετική προσέγγιση στο βάθος και το συναίσθημα της ελληνικής..

Μία από τις βασικές διαφορές μεταξύ των δύο γλωσσών είναι οι λέξεις ή φράσεις της ιαπωνικής γλώσσας που χρησιμοποιεί κάποιος όταν απευθύνεται σε κάποιον άλλον. Βέβαια, δεν υπάρχουν σήμερα ταξικές διαφορές στη χώρα, υπάρχει όμως η τάση για αναγνώριση ανώτερου/κατώτερου στη συνομιλία όπου ανώτερος είναι φερ’ ειπείν ο μεγαλύτερος, ο καθηγητής, ο διευθυντής και γενικά ο συνομιλητής γιατί ο Ιάπωνας έχει την νοοτροπία να μειώνει τον εαυτό του προκειμένου να εξυψώσει τον συνομιλητή του. ΄Ετσι, όταν απευθύνεται σε κάποιο «ανώτερο» θα χρησιμοποιήσει όχι μόνο την λεγόμενη «γλώσσα της ταπεινοφροσύνης (kenjôgo)” ή του σεβασμού (sonkeigo)αλλά κα τα τόσο δύσκολα «τιμητικά μόρια», που προστίθενται σε πρόσωπα ή ακόμα και αντικείμενα τα οποία σχετίζονται με τον συνομιλητή. ΄Ένα ακόμη σημαντικό πρόβλημα είναι το ότι οι ιαπωνικές λέξεις δεν έχουν τον τονισμό που έχουν οι ελληνικές, οι συλλαβές είναι κατά κανόνα ισότονες.

Λέγεται ότι η ελληνική γλώσσα στηρίζεται σε σημαντικό βαθμό στα ουσιαστικά ενώ η ιαπωνική στηρίζεται σε μεγάλο βαθμό στα ρήματα. Υπάρχουν ρήματα στην ιαπωνική γλώσσα, αμετάβατα ή στην παθητική φωνή, τα οποία δεν έχουν αντίστοιχη απόδοση στα ελληνικά. Μεγάλο πρόβλημα είναι οι ημερομηνίες και το μέτρημα μηνών αλλά και τα απόλυτα αριθμητικά, ανάλογα με το αντικείμενο στο οποίο αναφέρονται, όπου αλλιώς θα πούμε ένα ποτήρι, ένα ψάρι, ένα βιβλίο, ένα ζευγάρι, μία ώρα, μία φορά κλπ. Ακόμη και το ιαπωνικό ημερολόγιο διαφέρει, συνδεόμενο στην εποχή μας με τον Αυτοκράτορα της Ιαπωνίας (από το 1912 και μετέπειτα).

4. Η εισαγωγή της ελληνικής γλώσσας στην ιαπωνική

Εκ των προτέρων θα πρέπει να σημειωθεί πως οι δάνειες λέξεις ελληνικής προέλευσης στην Ιαπωνική είναι ολίγες συγκριτικά με τον αντίστοιχο αριθμό τους στις ευρωπαϊκές γλώσσες. Παρ’ όλα αυτά, είναι αισθητή η παρουσία της γλώσσας μας στην Ιαπωνική για όσους την αναζητήσουν.

Φαίνεται ότι η εμφάνιση των ελληνικών λέξεων έγινε σε δύο φάσεις. Γνωρίζουμε ότι στην Ευρώπη κατά την ιστορική περίοδο της Αναγέννησης κατέστη αναγκαία η προσφυγή στην ελληνική γλώσσα για την ανάπτυξη των κοινωνικών θεσμών, της επιστήμης, του ανθρωπίνου πνεύματος εν γένει. Για την Ιαπωνία η φάση αυτή ήλθε πολύ αργότερα, με την περίοδο Μεϊτζι (1868 – 1912). Το σημαντικότερο ιστορικό γεγονός πριν από μια τέτοια εμφάνιση είναι το δραστικό μέτρο του αποκλεισμού της χώρας από τον έξω κόσμο .

Οι πρώτοι Ευρωπαίοι είχαν ήδη φτάσει στις ακτές της Ιαπωνίας κατά τον 16ον αιώνα. Πορτογάλοι έμποροι είχαν αποβιβαστεί σε ένα μικρό νησί , κοντά στο Ναγκασάκι στα νοτιοδυτικά της Ιαπωνίας , το 1543, φέρνοντας στη χώρα τα πρώτα πυροβόλα όπλα, όπως συχνά αναφέρεται, αλλά και πολλά πολιτιστικά στοιχεία. Λίγα χρόνια αργότερα ακολούθησαν οι Ισπανοί, αμέσως μετά οι ιησουίτες ιεραπόστολοι καθώς και ομάδες Ολλανδών και Βρετανών εμπόρων που εγκαταστάθηκαν και αυτοί στο ιαπωνικό έδαφος. Σύμφωνα με το βιβλίο «Ιαπωνική Λογοτεχνία» του Donald Keene (5) , «για εκατό σχεδόν χρόνια, οι Ιάπωνες ανέπτυξαν εμπορικές και άλλες σχέσεις με τους Ευρωπαίους. Προσωπικότητες της στρατιωτικής αριστοκρατίας προσηλυτίστηκαν στον χριστιανισμό και μερικοί Ιάπωνες αξιωματούχοι ταξίδεψαν με αποστολές στην Ευρώπη και Αμερική για θρησκευτικούς κυρίως λόγους. Στην περίοδο της ακμής της δράσης τους στην Ιαπωνία, δηλαδή στα τέλη του 16ου αιώνα, οι καθολικοί ιεραπόστολοι τύπωσαν έναν αριθμό βιβλίων τόσο για να διδάσκουν τη θρησκεία στους νεοφώτιστους όσο και για να έχουν οι ίδιοι εγχειρίδια της ιαπωνικής γλώσσας. Το μόνο σημαντικό ευρωπαϊκό φιλολογικό έργο μη θρησκευτικού χαρακτήρα που μεταφράστηκε τότε στην ιαπωνική ήταν οι Μύθοι του Αισώπου παρ’ όλον ότι μερικοί μελετητές πιστεύουν ότι οι ξένοι είχαν διαδώσει σε γνωστούς τους Ιάπωνες , τουλάχιστον σε γενικές γραμμές, την ιστορία της Οδύσσειας. Στηρίζουν αυτήν την άποψή τους στην ιστορία ενός ήρωα , που λέγεται Γιουριουακα η οποία έχει εντυπωσιακές ομοιότητες με την Οδύσσεια». (6)

Η συρροή των Ευρωπαίων είχε μια βαθιά επίδραση στην Ιαπωνία. Οι ιεραπόστολοι ίδρυσαν πολυάριθμα μοναστήρια ιδίως στην νότια Ιαπωνία. ‘Όμως από τα τέλη του 16ου αιώνα το σογκουνάτο (στρατιωτική κυβέρνηση) άρχισε να παίρνει όλο και πιο καταπιεστικά μέτρα κατά του χριστιανισμού και, τελικά, θεωρώντας τον ως θρυαλλίδα που θα μπορούσε να ανατρέψει το κοινωνικό και πολιτικό καθεστώς , το 1639 απαγόρευσεε στους Ισπανούς και τους Πορτογάλους να επισκέπτονται τη χώρα .

Μετά την εκδίωξη αυτών των εμπόρων, το λιμάνι έμεινε ανοιχτό μόνο για τους Ολλανδούς και Κινέζους εμπόρους. Επί δυόμισυ αιώνες αυτή η μικρή αποικία εμπόρων και επιστημόνων ήταν το μόνο σημείο επαφής μεταξύ της Ιαπωνίας και του έξω κόσμου. Μέσα από αυτή την μικρή είσοδο οι Ιάπωνες μελετητές κατόρθωσαν να αποκτήσουν βασικές γνώσεις για την δυτική ιατρική και άλλες επιστήμες κατά την διάρκεια αυτής της μακράς περιόδου απομόνωσης της χώρας. Επομένως πρέπει να συμπεράνουμε ότι η πρώτη εμφάνιση της ελληνικής γλώσσας σημειώθηκε περίπου στα τέλη του 16ου αιώνα και συνεχίστηκε με το άνοιγμα της χώρας κατά την περίοδο Μεϊτζι οπότε πολλοί Ιάπωνες στάλθηκαν στη Δύση για να σπουδάσουν ενώ Αμερικανοί και Ευρωπαίοι τεχνικοί και επιστήμονες προσκλήθηκαν στην Ιαπωνία θέτοντας τις βάσεις για τον εκσυγχρονισμό της χώρας.

Για την εμφάνιση των ελληνικών λέξεων στην ιαπωνική ο κ. Toshio Kuwako , καθηγητής στο Ινστιτούτο Τεχνολογίας του Τόκυο, σε διάλεξή του στο πανεπιστήμιο Αθηνών, στο Συμπόσιο που οργανώθηκε από το Πανεπιστήμιο και την Πρεσβεία της Ιαπωνίας με την ευκαιρία της εκατονταετίας διπλωματικών σχέσεων μεταξύ των δύο χωρών, το 1999, αναφέρθηκε στην δυσκολία για την κατανόηση ενός διαφορετικού πνευματικού πολιτισμού αφού υπάρχει διαφορετική αντίληψη για βασικές έννοιες όπως η λέξη ψυχή. Κατά τον Ιάπωνα καθηγητή : «Οι Ιάπωνες ήλθαν σε επαφή με την αριστοτελική φιλοσοφία όταν ήλθαν για πρώτη φορά σε επαφή με τον δυτικό πνευματικό πολιτισμό μέσω των χριστιανών ιεραποστόλων οι οποίοι για να προσηλυτίσουν έναν πνευματικώς ανεπτυγμένο λαό, αποσπώντας τον από τον βουδισμό, τον κομφουκιανισμό και τον σιντοϊσμό, χρησιμοποίησαν ως όπλο και την αριστοτελική φιλοσοφία, ειδικότερα το δόγμα της περί ψυχής».

Στο ίδιο Συμπόσιο, ο Δρ. Kiyoshi Tanaka, καθηγητής στο Τμήμα Τροφίμων και Διατροφής του Πανεπιστημίου Θηλέων του Κυότο , σε διάλεξή του με θέμα την ιστορία της ιαπωνικής ιατρικής ανέφερε ότι η Ιαπωνία γνώρισε την ευρωπαϊκή και μέσω αυτής την αρχαία ελληνική ιατρική για πρώτη φορά τον 16ον αιώνα με την άφιξη των πρώτων Ευρωπαίων (Πορτογάλων, Ισπανών, Ολλανδών) οι οποίοι χρησιμοποίησαν για την διάδοση του χριστιανισμού και την προοδευμένη ιατρική των. Την υιοθέτησε όμως μέχρι την κατάργηση του φεουδαρχικού καθεστώτος (1868) οπότε ακολούθησε την γερμανική ιατρική παράδοση, την οποίαν αντικατέστησε μετά τον Β΄. παγκόσμιο πόλεμο με την αμερικανική. Όμως δεν είναι γνωστό ότι αυτή η ολλανδική, γερμανική και αμερικανική ιατρική είναι κατά βάση ελληνική. Οι Ιάπωνες ιατροί αγνοούν επίσης ότι πλέον των 90% των ιατρικών όρων είναι ελληνικής προέλευσης και ότι η σημερινή ηθική ιατρική δεοντολογία καθιερώθηκε πριν από 2.400 χρόνια από τον Ιπποκράτη. Αυτά έλεγε ο Δρ. Kiyoshi Tanaka το 1999.

Στην Ιαπωνία οι σπουδές της αρχαίας ελληνικής γλώσσας είναι αρκετά ανεπτυγμένες .Κατά τον πρώην Πρεσβευτή της Ιαπωνίας στην Ελλάδα κ. Toshio Saiki, οι Ιάπωνες γνωρίζουν αρκετά περί της αρχαίας Ελλάδας δεδομένου ότι η ιστορία της αποτελεί ένα αξιόλογο μάθημα. Αυτή όμως διδάσκεται μέχρι του Μεγάλου Αλεξάνδρου ενώ απλά θίγεται η ελληνιστική περίοδος και η βυζαντινή ιστορία δεν αναφέρεται καθόλου. Ελάχιστοι γνωρίζουν ότι η γλώσσα του Βυζαντίου ήταν ελληνική και ο πολιτισμός του ελληνικός.

Ωστόσο θα πρέπει να αναφερθεί ότι Αρχαίοι Έλληνες συγγραφείς έχουν εκδοθεί σε μεγάλη έκταση π.χ. μέχρι το 1999 υπήρχαν τρείς μεταφράσεις του αριστοτελικού έργου το 1937, 1961, 1989 και προετοιμαζόταν η 4η το 1999. ΄Εχει εκδοθεί ακόμη ένα «Ελληνο-Ιαπωνικό Λεξικό», το οποίο βασίζεται στην αρχαία ελληνική γλώσσα, από τον εκδοτικό οίκο Daigaku Shorin το 1989 από τον καθηγητή Harazuke Furukawa και πριν από αυτό, ένα άλλο λεξικό, το 1967, με τον τίτλο στα λατινικά «Lexicon Graeko – Japonicum» για το καθολικό πανεπιστήμιο Νανζαν στη πόλη Ναγκόγια που ιδρύθηκε το 1949 και έχει Κέντρο Ιαπωνικών Σπουδών για ξένους. Σε σχέση με τις σπουδές της αρχαίας ελληνικής γλώσσας αξίζει να σημειωθεί ότι στο Πανεπιστήμιο της ίδιας πόλης ο Καθ. Yoshitake Sumio έχει δημοσιεύσει σε περιοδικό στα αγγλικά έρευνά του με θέμα «καλός θάνατος» πάνω στην ελληνική λογοτεχνία. ενώ στο προαναφερθέν Συμπόσιο ο καθηγητής Toshio Katsumata μίλησε για την «Προϊστορική ελληνική αρχιτεκτονική στην Ιαπωνία» και ο καθηγητής Shigenari Kawashima μίλησε για την «Ζωή και θάνατο στην Ιλιάδα και στην Ιστορία των Χεϊκε».

Σήμερα σε αρκετά πανεπιστήμια της Ιαπωνίας διδάσκονται, σε πτυχιακό και μεταπτυχιακό επίπεδο, μαθήματα αρχαίας ελληνικής γλώσσας και πολιτισμού ή ακόμη αρχαίας ελληνικής φιλοσοφίας και ιστορίας, ενώ σε μερικά και νέα ελληνικά. Μεταξύ άλλων ανωτάτων εκπαιδευτικών ιδρυμάτων σημειώνουμε τα εξής :

Πανεπιστήμιο του Τόκιο (Τμήμα ελληνικών και λατινικών σπουδών) : αρχαία ελληνικά
Πανεπιστήμιο του Κιότο (μεταπτυχιακό): νέα ελληνικά
Πανεπιστήμιο Οσάκα Γκάκουιν : αρχαία ελληνικά
Πανεπιστήμιο Σένσου : αρχαία ελληνικά
Πανεπιστήμιο Ξένων Γλωσσών Ναγκασάκι : αρχαία ελληνικά
Πανεπιστήμιο Ντοσίσα (Doshisha) στο Κιότο : αρχαία ελληνικά στην Σχολή Θεολογίας και στα Τμήματα Φιλοσοφίας και Πολιτισμικής Ιστορίας
Πανεπιστήμιο Χοκκάϊντο (Hokkaido) : αρχαία ελληνική φιλοσοφία, καθώς και κλασσική φιλολογία στη Σχολή Ανθρωπιστικών Σπουδών
Πανεπιστήμιο Χιροσίμα : αρχαία ελληνικά
Επίσης, (αρχαία) ελληνικά διδάσκονται διαδικτυακά στα πλαίσια κλασικών σπουδών σε διάφορα πανεπιστήμια τη Ιαπωνίας, όπως, μεταξύ άλλων, στο Καθολικό Πανεπιστήμιο Νανζάν στη Ναγκόγια.

Στο Ιαπωνο – ελληνικό μέρος του λεξικού μου, το οποίο στις 1456 σελίδες του περιλαμβάνει και πάνω από 40.000 λήμματα, εκτός από τα παράγωγα, όπου σημειώνονται με αστερίσκο οι ελληνικής προέλευσης λέξεις, περιέχονται μερικές εκατοντάδες τέτοιες λέξεις. Τα λήμματα αυτά αναφέρονται σε θέματα και προβλήματα γενικού ενδιαφέροντος όπως εκφράζονται στον τύπο και σε καθημερινές συζητήσεις. Υπάρχουν βέβαια πολύ περισσότεροι όροι στην επιστήμη , ιδίως στην ιατρική, όπως προανέφερα.

Παρακάτω παρατίθενται ενδεικτικά μερικές μόνο παρόμοιες λέξεις καθημερινής χρήσεως ή επιστημονικοί όροι για να σχηματίσει ο αναγνώστης μία ιδέα για το πώς προσαρμόζονται αυτές οι λέξεις στην ιαπωνική γλώσσα με την ιαπωνική προφορά. Να σημειωθεί εδώ ότι στην ιαπωνική γλώσσα δεν υπάρχει ο φθόγγος «λ» , ο οποίος αντικαθίσταται από τον φθόγγο «ρ» (που δεν είναι ακριβώς το δικό μας «ρ»).

Η δεύτερη φάση της παρουσίας της ελληνικής γλώσσας στην ιαπωνική, κατά τη γνώμη μου, άρχισε το 1945 με τη συνθηκολόγηση της Ιαπωνίας μετά τον Β΄. παγκόσμιο πόλεμο και την επακολουθήσασα εξαετή αμερικανική κατοχή που έληξε τον Απρίλιο του 1952 με την υπογραφή της Συνθήκης Ειρήνης, μία περίοδος εξίσου επαναστατική όσο η περίοδος Μειτζι.

Η μεγάλη οικονομική ανάπτυξη που ακολούθησε, διεθνή γεγονότα όπως οι Ολυμπιακοί του Τόκυο το 1964, η Διεθνής ΄Εκθεση της Οσάκα το 1970, η επικράτηση της Αγγλικής γλώσσας στις διεθνείς συναλλαγές, η παγκοσμιοποίηση, γεγονότα που επηρέασαν την νοοτροπία και τον τρόπο ζωής των Ιαπώνων, έφεραν μαζί τους, μέσω της αγγλικής γλώσσας και λέξεις ελληνικής προέλευσης όχι μόνον ως επιστημονικούς όρους αλλά και ως λέξεις καθημερινής χρήσεως.

Στην εποχή μας υπάρχει ενδιαφέρον για την νεοελληνική γλώσσα, έχουν εκδοθεί μερικά βοηθήματα για την εκμάθησή της και , εξ όσων γνωρίζω, το Ιαπωνο – ελληνικό λεξικό της κας Masako Kido του 2006 από την εταιρία Yurindo. Υπάρχει ακόμη το “Ελληνικό λεξικό της Καινής Διαθήκης (Shin-yaku girishago jiten) του καθηγητή Tadashi Iwakuma με εξηγήσεις ελληνικών λέξεων της Καινής Διαθήκης στην ιαπωνική γλώσσα που εξέδωσε το 1972 ο εκδοτικός οίκος Yamamoto Shoten” και το «Μικρόν Ελληνο-ιαπωνικόν Λεξικόν της Καινής Διαθήκης (Ο τίτλος και στις δύο γλώσσες) του Akira Oda, καθηγητή της Κοινής Ελληνικής των χριστιανικών χρόνων στο Σεμινάριο της Βίβλου στην Οσάκα (Εκδόσεις Σεμινάριον της Βίβλου, 1964), το οποίο εξέδωσε ως βοήθημα για τους φοιτητές του. Στο έργο αυτό, εκτός των άλλων (πινάκων, χαρτών κλπ) περιλαμβάνεται και παράρτημα με μελέτη για την εξέλιξη της προφοράς της ελληνικής γλώσσας από του; χρόνους του Ομήρου (7). Επίσης; ενδιαφέρουσες εκδόσεις είναι η «Εισαγωγή στα Νέα Ελληνικά» της Chizuko Fukuda του εκδοτικού οίκου Daigaku Shorin, , ένα βιβλίο του Araki Hideyo με τίτλο «Γεια σας» το οποίο περιλαμβάνει «2.000 βασικές ελληνικές λέξεις» και συνοδεύεται από μια κασέτα της εταιρίας Goken και ένα άλλο του ιδίου με τίτλο «εξπρές, σύγχρονη ελληνική γλώσσα»..

Κατωτέρω παραθέτουμε μερικά ενδεικτικά παραδείγματα ελληνικών λέξεων που έχουν εισχωρήσει στην καθημερινή ζωή των Ιαπώνων μέσω της Αγγλικής (έμμεσα δάνεια) και πώς προσαρμόζονται αυτές οι λέξεις στην ιαπωνική γλώσσα με την ιαπωνική προφορά :

akurobatto ακροβάτης

anâki(î) αναρχία

anâki(î)suto αναρχικός

anâki(î)zumu αναρχισμός

bachisukâfu βαθυσκάφος

baromêtâ βαρόμετρο

dainamaito δυναμίτιδα

daiyamondo διαμάντι

daiyamondo-no αδαμάντινος

ekorojî οικολογία

ekonomî οικονομία, οικονομικός

ekonomî-kurasu οικονομική θέση

ekonomikku animaru οικονομικό ζώο

ekonomisuto οικονομολόγος

episôdo επεισόδιο

kuronomêtâ χρονόμετρο

majikku μαγικός

majikku-pen μαγική πένα

με το ea- ή aero- αερο ως πρόθεμα λέξεων όπως

earoguramu αεροπορικό γράμμα,

eâ-kon (dishonâ) κλιματισμός,
αιρ-κοντίσιον ¨

Ακόμη με πρόθεμα και άλλες λέξεις καθώς makuro- μακρο:

makuro-keizaiteki-na μακρο-οικονομικά

makuro-kosumosu μακρόκοσμος

Επίσης, ανάμεσα σε άλλες λέξεις :

kurorofiru χλωροφύλλη

nafutarin ναφθαλίνη

panikku πανικός

panikku ni ochiiru με πιάνει πανικός

paramêtâ παράμετρος

pentagon πεντάγωνο

puroguramu-no προγραμματικός

puroguramu wo kumu προγραμματίζω

ranpu λάμπα, λαμπτήρας

sâmosutatto θερμοστάτης

shinboru σύμβολο

shinkuro- συγχρονισμένος,
ταυτόχρονος

shinkuronaizudo suimingu συγχρονισμένη κολύμβηση

shirindâ κύλινδος

shirindâ-jô κυλινδρική κλειδαριά.

Δεν θα μπορούσαν βέβαια να λείπουν λέξεις σχετικές με τους Ολυμπιακούς Αγώνες :

orinpikku taikai Ολυμπιακοί

Αγώνες

orinpikku-no ολυμπιακός (επίθ.),

pararinpikku Παρα-Ολυμπιακοί Αγώνες,

orinpikku seika ολυμπιακή φλόγα

καθώς και λέξεις σχετικές με τον μαραθώνιο όπως

marason μαραθώνιος

marason-senshu μαραθωνοδρόμος

καθώς και με την τεχνολογία (tekunorojî) ,

-teku, tekuni-, tekuno- τεχνο- –

tekunikaru τεχνικός

tekunishan τεχνίτης

tekunokurâto τεχνοκράτης

hai-teku υψηλή τεχνολογία

tekunikarâ τεχνικολόρ

tekunoporisu τεχνόπολις

καθώς και το τόσο συνηθισμένο σε ξένες γλώσσες τηλε- (tere-) με δεκάδες σύνθετα όπως:

terehon τηλέφωνο

terehon-kâdo τηλεκάρτα

terebijon τηλεόραση

terebi kaisen κύκλωμα τηλεόρασης

teremêta τηλέμετρο

terepashî τηλεπάθεια

teretaipu τηλέτυπο

terekontorôru τηλεκοντρόλ κλπ…


Εκτός από την καθημερινή ζωή έχει ήδη αναφερθεί και η παρουσία της ελληνικής γλώσσας στην επιστήμη. Είναι ένας τομέας ανεξερεύνητος ακόμη. Πάντως σε ένα τεχνικό λεξικό , το “Electronics, Information and Communication Εnglish-japanese and Japanese english Dictionary” του εκδοτικού οίκου kyôritsushuppan kabushikigaisha (1977) ανάμεσα στις χιλιάδες λέξεις από την αγγλική γλώσσα καταμετρήθηκαν και ολίγες εκατοντάδες λέξεις ελληνικής προέλευσης όπως οι :

anarisuto αναλυτής

anarogu ανάλογος

daiôdo
δίοδος

disuku δίσκος (σε 4 σύνθετες λέξεις)

eko- ηχο- (σε 14 σύνθετες λέξεις)

enerugî ενέργεια (σε 13)

erekutoronikkusu ηλεκτρονικός (σε 7 )

και πολλές άλλες λέξεις ως συνθετικά δεκάδων άλλων λέξεων όπως και σε σύνθετα, όπως:

erekutoro-ηλεκτρο- (σε 8)

kiro- χιλιό- όπως – kilogram χιλιόγραμμο (κιλό)

senta- κεντρο-

makuro – μακρο-

maikuro-μικρο- (σε 65 )

mono – μονο-

para- παρα-

giga- γιγα-

mêta- μετρο.

taipu- τυπο –

όπως στα κατωτέρω παραδείγματα:

gurafu -γράφημα κλπ. (σε 6 σύνθετες λέξεις)

kasôdo κάθοδος (σε 9 )

katarogu κατάλογος

kurisutaru κρυστάλλινος (σε 11)

kuroraido χλωρίδιο (σε 5)

makuro-insutorakushion μακρο-οδηγίες,

makuro-purosessa μακρο-επεξεργαστής

maikuro-hon μικρόφωνο

maikuro-purazuma, μικρόπλασμα

maikuro-purosessa μικρο-επεξεργαστής

maikuro-purogurama μικρο-πρόγραμμα

maikuro-hakanetsuro φούρνος μικροκυμάτων

mekanikku μηχανικός

mekanizumu μηχανισμός

mesoddo μέθοδος

metaru μεταλλικός (σε 7)

mono-gurafu μονογραφία

mono-taipu μονοτυπία

mono-guramu μονόγραμμα

monokuromu μονοχρωμία

mono-rêru σιδηρόδρομος μονής τροχιάς

para-mêta παράμετρος

para-metorikku παραμετρικός

para-boriku παραβολικός

parareru παράλληλος

puroguramu πρόγραμμα (σε 35 )

shisutemu σύστημα (σε 55)

saikuro κύκλος (σε 12)

uran ουράνιο

Μερικά ακόμη παραδείγματα κατά επιστήμη ή τέχνη, όπως στην ιατρική, τη φιλολογία και τη μουσική, είναι τα εξής :

στην ιατρική :

afuta άφθα

ameba αμοιβάδα

arerugî αλλεργία

bakuteria βακτήριο

chifusu τύφος

daietto δίαιτα, αδυνάτισμα

hemoglobin αιμογλοβίνη

horumon ορμόνη

kurinikku κλινική

kurorohomu χλωροφόρμιο

moruhine μορφίνη

nefurôze νέφρωση

noirôze νεύρωση

chifusu τύφος

parachifusu παράτυφος

porio πολιομυελίτιδα

ryûmachi ρευματισμοί

strychnine στρυχνίνη,

torakôma τράχωμα κ.ά.

yôdo ιώδιο

καθώς επίσης και baio- βιο- ως συνθετικό όπως

baiotekunorogî βιοτεχνολογία

baiohazarudo βιολογικώς επικίνδυνος

baiomasu βιομάζα

baiοrizumu βιορυθμός

στη φιλολογία :

aidia ιδέα

aironi ειρωνία

akademî ακαδημία

akademî kai-in
ακαδημαϊκός

aregorî αλληγορία

ansorogî ανθολογία

arufabetto αλφάβητο

arukaikku αρχαϊκός

baiburu βίβλος

doguma δόγμα

dorama δράμα

doramachikku na δραματικός

egoizumu εγωισμός

ekisentorikku-na εκκεντρικός

ekizochi(shi)zumu εξωτισμός

ekizochikku-na εξωτικός

epiguramu επίγραμμα

epikku επικός

erochikku-na ερωτικιός

esutetikku αισθητικός

merankorî μελαγχολία

monorôgu μονόλογος

nosutarujîa νοσταλγία

rojikku λογική

rojikku ni tootta λογικός

στη μουσική :

baritone βαρύτονος

merodî μελωδία

utsukushii/kikinareta merodî γλυκιά/γνωστή μελωδία

merodorama μελόδραμα

merodoramafû- μελοδραματικός

myûzikku μουσική

ôdo ωδή

ôkesutora ορχήστρα

parodî παρωδία

rapusodî ραψωδία

rizumu ρυθμός

rizumu wo tsukete ρυθμικά

shinfonî συμφωνία κ.ά.

Υπάρχουν ακόμη ονόματα δέντρων και λουλουδιών όπως:

akashia ακακία

anemone ανεμώνη

hiyashinsu υάκινθος

mimoza μιμόζα

pirakansa πυράκανθος

shikuramen κυκλάμινο

zeraniumu γεράνι


Το τελικό συμπέρασμα κατά την άποψή μου, είναι ότι μπορούμε να μιλούμε για αξιόλογη παρουσία της ελληνικής γλώσσας στην Ιαπωνική και θα πρέπει στο μέλλον να αναληφθεί ευρείας έκτασης επιστημονική έρευνα για το τόσο ενδιαφέρον θέμα της εισφοράς της ελληνικής γλώσσας στην Ιαπωνική.

(1) Εξ όσων γνωρίζω, δεν υπάρχει άλλη ειδικότερη επιστημονική έρευνα για το παρόν θέμα. Η ανάπτυξη του σ’ αυτό το άρθρο είναι ελλιπής και προέρχεται κυρίως από την εμπειρία μου στη σύνταξη του Ιαπωνο-ελληνικού και Ελληνο – ιαπωνικού λεξικού μου καθώς και από τις γνώσεις που προέκυψαν από αυτήν γιατί δεν υπήρχε ο απαραίτητος χρόνος για αναζήτηση στοιχείων από άλλες πηγές.

(2) Αριστείδη Ε.Κωνσταντινίδη «Οι ελληνικές λέξεις στην αγγλική γλώσσα»

(3) «Οι ελληνικές ρίζες στη γαλλική γλώσσα» των Jean Bouffartigue – Anne Marie Delrieu, Εκδόσεις Ελευθεροτυπίας

(4 ) Βασίλη Κορακιανίτη

Ιαπωνο – ελληνικό και Ελληνο – ιαπωνικό λεξικό (Τρίτη αναθεωρημένη έκδοση)

Εκδόσεις Πελεκάνος, Οκτώβρης 2013

(5) Donald Keene «Ιαπωνική Λογοτεχνία , Εισαγωγή για αναγνώστες από τη Δύση» σε

μετάφραση Κλαίρης Παπαπαύλου, Εκδόσεις Καρδαμίτσα,Αθήνα 1987

(6) Keene , 1987, σ.107-110

(7) Βλ. και σύντομη βιβλιοκρισία για το προαναφερθέν λεξικό από τον ΝΙκ. Κοντοσόπουλο στο περιοδικό Αθηνά, τόμ. ΞΖ΄, σ.420-422

(8) Η λέξη ηλεκτρο-, στα αγγλικά electro-, έγινε στα ιαπωνικά erekutoro γιατί πρώτον η ιαπωνική γραφή βασίζεται στα συλλαβητάρια όπως προαναφέρθηκε, δεν υπάρχει επομένως χωριστός φθόγγος για τα σύμφωνα κάπα και ταυ, ενώ υπάρχει η συλλαβή ρο και δεύτερον γιατί δεν υπάρχει ο φθόγγος «λ που αντικαθίσταται με τον φθόγγο «ρ».

Του Βασίλη Κορακιανίτη

Το ανωτέρω άρθρο του Βασίλη Κορακιανίτη με θέμα την «Επίδραση της ελληνικής γλώσσας στην ιαπωνική» περιέχεται στο βιβλίο του καθηγητού Γεωργίου Καναράκη στη Σχολή Ανθρωπιστικών Σπουδών και Κοινωνικών Επιστημών του Πανεπιστημίου Charles Sturt της Αυστραλίας με τίτλο « Η Διαχρονική Συμβολή της ελληνικής σε άλλες γλώσσες» των Εκδόσεων Παπαζήση, στο οποίο βιβλίο εικοσιοκτώ γλωσσολόγοι ή επιστήμονες από διάφορες χώρες παρουσιάζουν παρόμοια επίδραση στη γλώσσα τους.

Το άρθρο αυτό, μεταφρασμένο στα Αγγλικά, θα περιληφθεί στην Αγγλική έκδοση του βιβλίου τον ερχόμενο χρόνο σε αγγλόφωνη χώρα.

Σύντομο βιογραφικό σημείωμα

«Ο Βασίλης Κορακιανίτης γεννήθηκε στην Κέρκυρα. Σπούδασε Πολιτικές Επιστήμες και ξένες γλώσσες. Υπηρέτησε στο Πολεμικό Ναυτικό , στο Αρχηγείο Στόλου, σε υπηρεσίες του εξωτερικού και στο Αρχηγείο του Οικονομικού Κλάδου επί δεκαετία. Μετά την παραίτησή του εργάστηκε σε ναυτιλιακή εταιρία και, τέλος, πήγε στην Πρεσβεία της Ιαπωνίας όπου εργάστηκε επί 33 χρόνια μέχρι την συνταξιοδότησή του. Για την υπηρεσία του στην Πρεσβεία πήρε παράσημο από την ιαπωνική Κυβέρνηση.

Από τα πρώτα χρόνια στην Πρεσβεία ασχολήθηκε με την μελέτη της ιαπωνικής γλώσσας και με την σύνταξη ενός βασικού λεξικού το οποίο αρχικά τυπώθηκε σε ιδιωτική έκδοση στο Τόκυο το 1979. Οι Εκδόσεις Καστανιώτη κυκλοφόρησαν το Ιαπωνο – Ελληνικό και Ελληνο- Ιαπωνικό Λεξικό του το 1994 και το 2004. Από τότε μέχρι το 2013, οπότε κυκλοφόρησε σε τρίτη αναθεωρημένη έκδοση από τις Εκδόσεις Πελεκάνος, αλλά ακόμη μέχρι και σήμερα, ασχολείται με το λεξικό και άλλα ιαπωνικά θέματα.»

Πηγή Δημοσιεύσηςprophecies-and-unexplained

- See more at: http://www.diadrastika.com/2015/04/epidrasi-tis-Ellinikis-glwssas-stin-Iapwniki.html#sthash.MldFJjSy.dpuf

ΣΚΩΤΙΑ Η ΧΩΡΑ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ - ΒΡΕΤΑΝΙΑ Η ΥΠΕΡΒΟΡΕΙΑ ΕΛΛΑΣ



from  

Μετά από συλλογή πληροφοριών και στοιχείων ο ΕΟΕ σας παρουσιάζει το εκρηκτικό ντοκιμαντέρ του -ΣΚΩΤΙΑ Η ΧΩΡΑ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ,ΒΡΕΤΑΝΙΑ Η ΥΠΕΡΒΟΡΕΙΑ ΕΛΛΑΣ-.ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟ ΔΕΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΠΙΣΤΕΨΕΙΣ…..  
Κατεβάστε το από εδώ rapidshare.com/files/445472793/skotia.mp4.zip και από το site μας eoellas.org 
Δείτε το live από το site μας eoellas.org και από εδώ vimeo.com/eoellas
stratos kexagias
Μπραβο σε ολους σας!!! Εχετε κλεισει πολλα στοματα για αλλη μια φορα!!! Οποιος αμφισβητει τα Ελληνικα γραπτα αλλα και τους σημερινους ιστορικους που εχουνε ανακαλυψει παμπολλα στοιχεια, τοτε δεν ξερει που πανε τα τεσσερα.



Mimi Metaxa
Mην σταματάτε παιδιά.»Δώσ’τε τα όλα».Ο κόσμος πρέπει να ξυπνήσει σιγά-σιγά.Δεν έχουν σημασία τα οικονομικά και πολιτιστικά προβλήματα που περνά η χώρα μας.
Ο αληθινός Έλληνας διψά για μάθηση.Τα παιδιά μας σήμερα δεν μαθαίνουν ΤΙΠΟΤΑ σε κανένα σχολείο.
ΑΠΟ το φίλο μας GERMA


Δείτε ΕΔΩ το Ντοκιμαντέρ ...

 
ΣΚΩΤΙΑ Η ΧΩΡΑ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ -ΒΡΕΤΑΝΙΑ Η ΥΠΕΡΒΟΡΕΙΑ ΕΛΛΑΣ- from eoetv.vimeo on Vimeo.


ΠΗΓΗ
thesecretrealtruth
- See more at: http://www.diadrastika.com/2014/11/blog-post_577.html#sthash.IUVCSdby.dpuf

Σκωτία: Γεμάτη αρχαιοελληνικά τοπωνύμια

 
Γνώριζα ήδη την εκδοχή πού θεωρεί ότι το όνομά της προέρχεται από την Ελληνική λέξη «σκότια χώρα» δηλαδή «σκοτεινή» χώρα, γεγονός πού είναι αληθές και απηχεί μία ανέκαθεν πραγματικότητα, εφ' όσον οι ομίχλες και οι συννεφιές είναι η συνηθισμένη μετεωρολογική της κατάσταση.

Πέραν αυτού όμως, κανένα στοιχείο πού να παραπέμπει σε προφορικές παραδόσεις ή για ευρήματα αρχαίο-Ελληνικής παρουσίας στην Σκωτία σε ακαθόριστες χρονολογικά εποχές, δεν είχε υποπέσει στην αντίληψή μου, έως τότε...

Ωστόσο, για κάποιον πού έχει «πονηρευτεί» ερευνητικά, τα πράγματα είναι πιο εύκολα και αυτό επιβεβαιώθηκε όταν, σε έναν αρκετά λεπτομερή χάρτη της Σκωτίας και ειδικότερα των δυτικών παραλίων της, εντόπισα μία ονομασία πού μού φάνηκε «οικεία».

Πρόκειται για μία παραθαλάσσια πόλη στα νοτιοδυτικά της Γλασκώβης πού ονομάζεται «Ayr», γεωγραφικά είναι εντελώς «ανοιχτή» προς τον Βορρά και -τί απλό- θα πρέπει να υποφέρει από «αέρηδες», οπότε η ονομασία της έχει αντίστοιχη γλωσσική/νοηματική σημασία στην Ελληνική γλώσσα.
Από εκεί και πέρα, όλα ήταν ένα «παιχνίδι» στον χάρτη : Μία σειρά τοπωνύμια με «υποκρυπτόμενη» (στην Αγγλική γλώσσα), αρχαιοελληνική σημασία άρχισαν να αποκαλύπτονται διαδοχικά, προς έκπληξή μου.

Υπάρχει λοιπόν εκεί πέρα ένα νησί με το όνομα «Gigha» (δηλαδή Γίγας!!!), ενώ ένα άλλο ονομάζεται «Jura» (Γιούρα), όπως και το αντίστοιχο νησί των Κυκλάδων.

Βορειότερα, ένα άλλο νησί ονομάζεται «Colonsay». Εκ πρώτης όψεως η ονομασία υποκρύπτει την Ελληνική λέξη «Κολώνα», όμως το Αγγλικό λεξικό την αποδίδει και ως «αποικία» !!

Πολύ κοντά στα προηγούμενα, ένα άλλο νησί ονομάζεται «Ιοna» και βέβαια δεν χρειάζεται πολύ φαντασία για ν’ αναζητηθεί ο Ίωνας πρόγονός μας, ο ταξιδευτής / αποικιστής πού έφτασε εκεί, «τις οίδε» πότε. (Εκ των υστέρων πληροφορήθηκα από το διαδίκτυο ότι, στο συγκεκριμένο νησάκι έχουν εντοπισθεί και σημαντικά αρχαιολογικά ευρήματα αλλά χωρίς να προσδιορίζεται η «πατρότητά» τους…)

Στην συνέχεια, σ’ ένα άλλο μικρό νησί υπάρχει μία πόλη-λιμάνι πού ονομάζεται «Αchill» δηλαδή παραφθορά εκ τού «Αχιλλεύς» ή «Αχίλλειον» (!!!) δοθέν προφανώς προς τιμήν της μνήμης τού κορυφαίου Ομηρικού ήρωα των αρχαίων προγόνων μας.

Όμως και άλλος ονομαστός Ομηρικός ήρωας φαίνεται πώς έχει δώσει έμπνευση ονοματοθεσίας στην ίδια περιοχή, αφού ένας θαλάσσιος δίαυλος ονομάζεται «Εasdale», δηλαδή το «πέρασμα τού Αίαντα»!

Ωστόσο, εξ ίσου «Ομηρικές» ονοματοθεσίες είναι αδιαμφισβήτητα και τα τοπωνύμια «Kirkisbowl», δηλαδή «το κύπελλον» ή «το κοίλον» της Κίρκης αλλά και το «Aris aig», εκεί στα ίδια νησιωτικά περάσματα της Σκωτίας.
Ακόμη, εκπληκτικής «Ελληνικότητος» είναι και τα τοπωνύμια :

    «Cori» («Κόρη»),
    «Couros» («Κούρος»),
    «Troon» («Τρώων») και
    «Helen’s burg» («Ελένης κάστρον»), σε σημείο να νομίζει κάποιος ότι ομιλούμε για αρχαία παραλιακή ή νησιωτική ζώνη τού Αιγαίου ή τού Ιονίου πελάγους.
    Τέλος, υπάρχει στην ίδια περιοχή, νησιωτικό συγκρότημα αποτελούμενο από τρία νησάκια, το οποίο ονομάζεται «Treshnish isles» (Τρία νησιά) !

Το εκπληκτικό στην περίπτωση αυτή είναι ότι, ο Βρετανός γεωγράφος - χαρτογράφος, προφανώς αγνοώντας τί σημαίνει στην Ελληνική γλώσσα «Τresh nish», εφ’ όσον παρέλαβε και κατέγραψε την ονομασία αυτή από την προφορική «ντοπιολαλιά», αυτονόητα προσέθεσε την Αγγλική ονομασία «Isles», οπότε δημιούργησε -άθελά του- έναν «ωραίο» λεκτικό πλεονασμό, δηλαδή καθ’ ερμηνείαν : «Τρία νησιά, νησιά» (…)

Συμπληρωματικά θα αναφέρω ότι, η ονομασία της ακτής έναντι των «Τριών Νησιών», ονομάζεται «Gometra», δηλαδή είναι προδήλως λεκτική σύνθεση από τις Ελληνικές λέξεις (Γή + Μέτρο).
Όλες αυτές οι ονομασίες αφορούν παραθαλάσσιες τοποθεσίες και νησιωτικά συγκροτήματα στον θαλάσσιο δίαυλο ανάμεσα στην νοτιοδυτική Σκωτία και την Βορειοανατολική Ιρλανδία και σε καμία περίπτωση τοποθεσίες της ενδοχώρας τους.

Και αυτό το στοιχείο επιβεβαιώνει την υπόθεση ότι, οι …«ονοματοθέτες» ήσαν μετά-Ομηρικοί αρχαίοι Έλληνες ναυτικοί - έμποροι - εξερευνητές, οι οποίοι προφανώς έφθασαν εκεί προς εμπορία μετάλλων (μιλάμε για την περιοχή όπου ήσαν οι περίφημες «Κασσιτερίδες νήσοι», απ’ όπου προμηθεύονταν τον πολύτιμο κασσίτερο οι δαιμόνιοι πρόγονοί μας…), χωρίς όμως να έχουν την δυνατότητα ή και την διάθεση να εισχωρήσουν στην ενδοχώρα, γι’ αυτό και δεν υπάρχουν εκεί αντίστοιχα αρχαίο-Ελληνικά τοπωνύμια.

Αξίζει να προστεθεί ότι, αρκετά βορειότερα, στο άκρο της χερσαίας Βόρειας Σκωτίας, υπάρχει πόλη-λιμάνι με την ονομασία «Τhurso» και -βέβαια- η λέξη αυτή δεν απέχει από την αρχαία Ελληνική λέξη «Θύρσος» την οποία το Επίτομο Λεξικό τού «Ηλίου» αποδίδει ως : «Ράβδον διακόσμητον εις τήν κορυφήν με φύλλα κισσού ή κώνον πίτυος και με ταινίες».

Όμως, εξ’ ίσου πιθανό είναι για εμάς, το συγκεκριμένο τοπωνύμιο να «απηχεί» πλόες ναυτικών από την αρχαία Μεσογειακή Ελληνική πόλη Ταρσό, έναντι της Ανατολικής Κύπρου.
Στο Αγγλοελληνικό λεξικό δεν βρήκαμε την αντίστοιχη λέξη/έννοια, επομένως, η ονοματοθεσία αυτή -όπως και οι περισσότερες από τις προηγούμενες- δ έ ν απηχούν κάποια αντίστοιχη έννοια στην Αγγλική, άρα δεν ονομάσθηκαν έτσι από τούς γνωστούς «πρώϊμους» λαούς της Βόρειας Βρετανίας (Πίκτους, Κέλτες ή Σάξωνες).

Είναι λοιπόν σαφές ότι, οι ονοματοθεσίες εκείνες διατηρήθηκαν προφορικά από τούς λαούς αυτούς ή και άλλους προγενέστερους (επομένως «προϊστο-ρικούς»), κατοίκους της περιοχής, οι οποίοι, ακούγοντάς τις από τούς -πλέον προηγμένους πολιτισμικά και γλωσσολογικά- πρώτο-Έλληνες ναυτικούς πού έφθασαν εκεί, τις κράτησαν στην μνήμη τους αναπαράγοντάς τις, χωρίς όμως να κατανοούν και την αντίστοιχη σημασία τους στην Ελληνική γλώσσα.


Άλλωστε μία άλλη πασίγνωστη ονομασία της Σκωτίας είναι «Kalydonia» και, ενώ η λέξη αυτή δ ε ν έχει κάποια συγκεκριμένη έννοια στην Αγγλική γλώσσα, εμείς οι Έλληνες γνωρίζουμε την αρχαία Καλυδώνα (στην περιοχή τού Μεσολογγίου), η οποία προ-Ομηρικά ήταν παραθαλάσσια πόλη και εκεί βασίλευσε ο Οινέας, πατέρας τού Αργοναύτη Τυδέα και παππούς τού σπουδαίου Ομηρικού ήρωα Διομήδη…»

Τελευταίο -αλλά όχι αμελητέο- αποδεικτικό στοιχείο των παραπάνω ισχυρισμών μας, είναι και τό εξής εύρημα :
Στον ίδιο θαλάσσιο δίαυλο, πού ορίζεται, αφ’ ενός από τις ακτές Ουαλλίας και Σκωτίας και αφ’ ετέρου από εκείνες της Ιρλανδίας, βρίσκεται το -σχετικά γνωστό- νησί τού «Μάν» («Ιsle of Man»).

Επιφυλασσόμαστε για τυχόν λεπτομέρειες της ιστορίας του και των αρχαιολογικών ευρημάτων πού πιθανόν έχουν εντοπισθεί εκεί. Περιοριζόμαστε να αναφέρουμε ότι, η επίσημη σημαία («Τhe flag of Isle of Man»), δεν είναι άλλο από την περίφημη «Τρισκελίδα», δηλαδή ένα από τα πλέον διαδεδομένα διακοσμητικά σύμβολα των αρχαίο-Ελληνικών ασπίδων!!!

Τέτοιο «διακοσμητικό» -εξ όσων γνωρίζουμε- δ έ ν έχει εντοπισθεί σε αναφορές περί ασπίδων άλλων λαών (σε αντίθεση με άλλα γνωστά σύμβολα, όπως λ.χ. αετούς, λέοντες, ταύρους, «δράκους», αστέρες κλπ.), προφανώς δε, παρέπεμπε στην «ωκυποδία» (δηλαδή στην ταχύτητα των ποδιών, στο γρήγορο τρέξιμο), τού συγκεκριμένου -κάθε φορά- αρχαίου Έλληνα πολεμιστή.

Προφανέστατα, κάποιος ή κάποιοι από τούς θαλασσοπόρους προγόνους μας πού έφθασαν, αποβιβάσθηκαν ή και εγκαταστάθηκαν στο νησί τού «Μάν» σε εκείνα τα πανάρχαια χρόνια, διέθεταν τέτοιες ασπίδες και εκείνο το εντυπωσιακό διακοσμητικό σύμβολο τους, «έμεινε» και διατηρήθηκε στην μνήμη των («μικτών»;;;) επιγόνων τους εκεί.

Ήταν δε τόσο σεβαστό -εφ’ όσον παρέπεμπε στην ανάμνηση «θρυλικών» προγόνων- ώστε επιλέχθηκε ως σύμβολο της σύγχρονης σημαίας τού εν λόγω Βρετανικού νησιού.

Ολοφάνερο λοιπόν είναι ότι, η Μυκηναϊκή/Αχαϊκή θαλάσσια εξάπλωση πού επακολούθησε την καθυπόταξη της Τροίας και των συμμάχων της, έφθασε μέχρι την συγκεκριμένη θαλάσσια περιοχή πού ορίζεται, αφ’ ενός από τις δυτικές ακτές Ουαλίας-Σκωτίας και αφ’ ετέρου τις ανατολικές ακτές της Ιρλανδίας.

Μήπως όμως όχι μόνον εκεί, όχι μόνον τότε αλλά -ίσως- και προηγουμένως;
Όντως, στο εξαιρετικό βιβλίο τού Ηπειρώτη συγγραφέα-αρχαιολόγου Αποστ. Δ.Σπήλιου, με τίτλο «ΠΕΛΑΣΓΙΚΗ ΗΠΕΙΡΟΣ» (Εκδόσεις «ΝΕΑ ΘΕΣΙΣ», Αθήνα, 2002, σελ. 29-30), γίνεται εκτενής αναφορά στην ναυσιπλοΐα των Μυκηναίων/Αχαιών.

«…Είναι φανερό το μέγεθος των ικανοτήτων των Πελασγικών απολήξεων της εποχής εκείνης» -δηλαδή των Μυκηναίων/Αχαιών- «για υπερπόντια ταξίδια στα πέρατα τού κόσμου…».

«…Κατά τεκμήριο, κατείχαν γνώσεις ναυπηγικής για την κατασκευή ποντοπόρων πλοίων. Κατείχαν, επίσης, γνώσεις ναυσιπλοΐας για ν’ αυλακώνουν τις ανοιχτές θάλασσες και -βεβαίως- γνώσεις αστρονομίας. Μόνο με αυτές τις γνώσεις η επιστροφή τους, είτε από ανάγκη είτε από νοσταλγία, θα ήταν σίγουρη…»

Η -ενδεικτική- επιβεβαίωση σε όλα αυτά, «έρχεται» και πάλι από την Σκωτία !!!
Πράγματι, μία λέξη/έννοια η οποία σημαίνει πολλά για τούς Σκώτους, ακόμη και σήμερα, είναι η λέξη «CLAN» πού σημαίνει «γένος» και αναφέρεται στα πανάρχαια γένη από τα οποία υπερηφανεύονται ότι προέρχονται και συγκεκριμενοποιούνται με το χαρακτηριστικό πρόθεμα «ΜΑC». (Λ.χ. Μάκ Γκρέγκορ, Μακ Ντόναλντ, Μάκ Φάρλαντ, Μάκ Ιντος, Μάκ Ιντάϊρ, Μάκ Ντούγκαλ, Μάκ Φέρσον κ.ο.κ.)

Όμως, στο πολύτιμο βιβλίο τού σπουδαίου Ελληνα αρχαιολόγου / γλωσσολόγου Ιάκωβου Θωμόπουλου «ΠΕΛΑΣΓΙΚΑ» (Εκδόσεις «Πελεκάνος», σελ. 563-564 και σελ.223, Αθήνα Β’ Έκδοση 2007), στην ανάλυση Πελασγικής επιγραφής πού βρέθηκε στην Κρήτη, εντοπίζονται τα ακόλουθα :

«Στην Πελασγική γλώσσα «Κλάν» = κλώνος, μεταφορικά υιός, Ελληνικά κέλωρ και -κλέης εν τοίς Ηρακλέης = Ηρακλής, υιός της Ηρας…»

Και ακόμη (στο ίδιο βιβλίο) : «Ότι Ηρακλής ουδέν άλλο σημαίνει ή υιός της Ήρας (οίος εθεωρείτο παρά των Πελασγών), μαρτυρεί τό Ετρουσκικόν κάτοπτρον Gerh (V, 60), ένθα ο Ηρακλής (Ηέρκλε) λέγεται ρητώς «όνιαλ κλάν», δηλ. «Ήρας υιός» (αλλά και) «κλέος» = «καύχημα», «δόξα», «καμάρι».

Επομένως, η λέξη/έννοια πού προσδιορίζει «καταγωγικώς» τα γένη των Σκώτων, τα περίφημα CLAN’S -δηλαδή τούς «κλώνους» τους- είναι πολύ σημαντική για να είναι τυχαία, προφανώς δε «κληρονομήθηκε» και αυτή από Έλληνες θαλασσοπόρους αλλά σαφώς προγενέστερους από εκείνους πού άφησαν «κληρονομιά» από το πέρασμά τους, εκεί στην μακρινή Σκωτία, τα παραπάνω τοπωνύμια (αφού εκείνοι αναφέρονταν σε -μεταγενέστερους- Ομηρικούς ήρωες) και τέτοιοι -προγενέστεροι από τούς Μυκηναίους/Αχαιούς/Μινωϊτες- πρόγονοί μας δεν μπορεί να ήσαν άλλοι από τούς προϊστορικούς Αιγαίους «Δίους» Πελασγούς.

mythiki-anazitisi  ,  thecuriosityofcat -
See more at: http://www.diadrastika.com/2015/05/skotia-gemati-archaioellinika-onomata.html#sthash.dwgbwmxq.dpuf
Next previous home
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Αναζήτηση στο ιστολόγιο

ΑΝΟΙΓΟΥΜΕ ΓΡΑΦΕΙΑ Ε.ΣΥ. – ΕΛΛΗΝΩΝ ΣΥΝΕΛΕΥΣΙΣ ΣΕ ΟΛΗ ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ.

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΚΕΣ ΔΗΛΩΣΕΙΣ ΕΛΛΗΝΩΝ ΣΥΝΕΛΕΥΣΙΣ

ΑΠΟ ΠΟΥ ΒΡΕΘΗΚΑΝ ΑΥΤΑ ΤΑ ΔΙΣ;;; ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ 2015 600 ΔΙΣ ΠΙΣΤΩΤΙΚΟ

ΑΡΤΕΜΙΟΣ ΣΩΡΡΑΣ : ΕΓΩ ΣΕ ΧΕΛΩΝΕΣ ΔΕΝ ΠΡΟΣΚΥΝΑΩ

Οι επισκεπτεσ μας στον κοσμο απο 12-10-2010

free counters