Ταξιδευώντας
στο Ιράν, συνάντησα κάπιον που επάνω που άκουσε ότι ήμουν Έλληνας, μου
είπε την ακόλουθη συναρπαστική ιστορία. Στο Ιράν, στα βουνά κοντά στη
Περσέπολη, υπάρχει ένα χωριό αποκαλούμενο Σάροο (Σάρον), όπου οι
άνθρωποι μιλούν Ελληνικά μέχρι σήμερα. Μου είπε ότι επισκέφτηκε το χωριό
ο ίδιος και άκουσε τους ανθρώπους εκεί να μιλάνε την Ελληνική γλώσσα. Η
εξήγησή του ήταν ότι μετά που ο Αλέξανδρος επέστρεψε από τις Ινδίες,
και αφού έκαψε την Περσέπολη, μερικοί από τους στρατιώτες του παρέμειναν
πίσω και δημιούργησαν εκεί μιά αποικία ονόματι Σάρον. Αυτή η αποικία
είναι σήμερα το χωριό Σάροο.
Πρέπει να σημειωθεί ότι η λέξη σάρον είναι αρχαία Ελληνική λέξη που σημαίνει σκούπα. Η λέξη σαρκά είναι παράγωγο της λέξης σάρον και χρησιμοποιείται στην Κύπρο μέχρι σημέρα και σημαίνει σκούπα. Το δε ρήμα ‘‘σαρώ’’ στη Κυπριακή διάλεκτο σημαίνει ‘‘σκουπίζω’’. Δεν είχα την ευκαιρία να επισκεφθώ το χωριό ο ίδιος, αλλά εάν αυτά που λέει ο φίλος μου στο Ιράν είναι αλήθεια, τότε αυτό θα ήταν ένα νέο έδαφος για τους γλωσσολόγους της Ελληνικής γλώσσας που ανακαλύπτετε, και ένας καινούριος τόπος για μακρινούς χαμένους Έλληνες να βρεθούν.
While
traveling in Iran, I met a man who upon hearing that I was Greek, he
told me the following fascinating story. In Iran, in the mountains near
Persepolis, there is a village called Saroo (Saron),where people speak
Greek to the present day. He told me that he visited the village himself
and heard the people there speaking Greek. His explanation was that
after Alexander came back from India,and having burned down Persepolis,
some of his soldiers remained back and formed a settlement there by the
name of Saron. This settlement is the present day village of Saroo. It
should be noted that Saroo is an ancient Greek word which is a
derivative of the word saron meaning a broom. The word sarka which
derives from the word saron, is used in Cyprus to the present day and it
means a broom. The verb word ‘‘saro’’ in the Greek Cypriot dialect
means ‘‘ I am sweeping’’. I did not have the opportunity to visit the
village myself, but if what my friend in Iran says is true, then it
would be a new ground for linguists of the Greek language to discover,
and a new place for long lost Greeks to be found.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου